Прочитал на одном дыхании. Жаль, что раньше когда ходил в школу не читал. Вообще все книги про путешествия увлекательные и завораживающие.
autoreg952174069
15 May 2022
Отзыв
К сожалению, очень плохой перевод.
Киплинг тщательно передает речевые особенности персонажей, поэтому в оригинале иногда нелегко распознать искаженные просторечием слова.
Я подумала посмотреть русский перевод, чтобы разобраться, но вижу, что он ничем не помогает: местами полная отсебятина.
Вот пример.
Во второй главе Дэн говорит о своем отце: He's set agin' all liquor – он против всякой выпивки (то есть совершенно не пьет: agin' = against – встречается в тексте неоднократно). В переводе же написано: «Он теперь выпивши».
Евгений П.
07 February 2022
Отзыв
Хорошая книга Р. Д. Киплинга, читается довольно легко. Но смущает перевод. Местами в тексте как-бы теряется связь в повествовании.
742098528
01 December 2021
Отзыв
В книге интересный сюжет. Но начало и конец как-то скомканы. В моем понимании не может человек, хоть и подросток, вмиг измениться. Хотелось бы более развернуто описанного перехода его внутреннего изменения.
doz10us
30 June 2021
Отзыв
Книга хорошо рассказывает и о рыбацких приключениях и о становлении подростка.
Читается увлекательно и быстро.
Из недочётов: этот перевод полнее советской редакции, но приукрашен словесными оборотами и потерял часть антуража. И некоторые места зачем-то вырезаны или переделаны (см. сцену в конце: после чтения списка персонаж приходит в себя. В оригинале другой персонаж сначала причитает над ним, это полностью вырезано)
Отзывы
Прочитал на одном дыхании. Жаль, что раньше когда ходил в школу не читал. Вообще все книги про путешествия увлекательные и завораживающие.
К сожалению, очень плохой перевод.
Киплинг тщательно передает речевые особенности персонажей, поэтому в оригинале иногда нелегко распознать искаженные просторечием слова.
Я подумала посмотреть русский перевод, чтобы разобраться, но вижу, что он ничем не помогает: местами полная отсебятина.
Вот пример.
Во второй главе Дэн говорит о своем отце: He's set agin' all liquor – он против всякой выпивки (то есть совершенно не пьет: agin' = against – встречается в тексте неоднократно). В переводе же написано: «Он теперь выпивши».
Хорошая книга Р. Д. Киплинга, читается довольно легко. Но смущает перевод. Местами в тексте как-бы теряется связь в повествовании.
В книге интересный сюжет. Но начало и конец как-то скомканы. В моем понимании не может человек, хоть и подросток, вмиг измениться. Хотелось бы более развернуто описанного перехода его внутреннего изменения.
Книга хорошо рассказывает и о рыбацких приключениях и о становлении подростка.
Читается увлекательно и быстро.
Из недочётов: этот перевод полнее советской редакции, но приукрашен словесными оборотами и потерял часть антуража. И некоторые места зачем-то вырезаны или переделаны (см. сцену в конце: после чтения списка персонаж приходит в себя. В оригинале другой персонаж сначала причитает над ним, это полностью вырезано)