Магазин | Автор | Название | Цена |
---|---|---|---|
Литрес (эл. книги) | Гемба кайдзен. Путь к снижению затрат и повышению качестваМасааки Имаи | Масааки Имаи |
599 руб.
|
Лабиринт | Кайдзен: ключ к успеху японских компанийМасааки Имаи | Масааки Имаи | 561 руб. |
Литрес (эл. книги) | Кайдзен. Ключ к успеху японских компанийМасааки Имаи | Масааки Имаи |
599 руб.
|
Книга "Кайдзен. Ключ к успеху японских компаний" Масааки Имаи представляет собой бестселлер, впервые опубликованный в 1986 году. В ней автор рассматривает японскую философию бизнеса, подчеркивая важность постепенного совершенствования наравне с инновациями. Он вводит термин "кайдзен" и объясняет его суть, показывая, как эта концепция работает и какие результаты можно достичь.
Имаи подчеркивает важность предотвращения проблем и приводит многочисленные примеры компаний, следующих этому пути совершенствования. Он утверждает, что тщательно выстроенные процессы непременно принесут положительные результаты и позволят достичь успеха. Книга направлена на то, чтобы помочь читателям понять, как применить принципы кайдзен в своем бизнесе и повысить его эффективность.
Отзывы
Интересные мысли, но уместились бы на одной десятой. Огромное количество воды и повторений одних и тех же мыслей. Возможно, работает стереотип, что серьезная книга не может быть маленькой.
Если у компании нет проблем, значит и не будет развития.
На какую ца написана книга?
Так много воды, что легко потерять основной смысл между строк.
Качество, аудит, безопасность, сроки производства. Решение проблем совместно. Поиск и мотивирование идей – и еще пару моментов.
Второй раз читать смысла не вижу
Книга разочаровала.В ней только одна идея – перестандартизация,остальное вода.Куда более интересней и подробней Гемба Кайдзен.
Мне не понравилось. Гемба кайдзен интереснее читается. Очень скучно, абстрактно. Возможно это связано с плохим переводом.
Очень мудрая книга. Однако я её читал на нихонго, и отзывы вызывают удивление, как и ознакомительный отрывок. Такое ощущение что переводчик вольно интерпретировал текст или это вообще перевод с английского. А переводчик не знаком с реальными бизнес-процессами. Собираюсь прочитать и понять российский вариант. Надеюсь что при переводе не пострадали основные концепции и философия.