Этой книгой я пополнил коллекцию русских фантастических романов, переведенных на английский язык. Я, конечно, читал роман Беляева на русском языке. Английский же вариант мне интересен в качестве материала для тренировки. Такое чтение развивает навыки владения языком. Читая уже знакомый текст в переводе, получаешь представление, как правильно выражать свои мысли на иностранном языке. Как избегать буквализмов при переложении с русского на английский. Да и вообще это расширяет представления о языке. О языках. Ведь родной язык, русский начинаешь постигать тоньше, замечаешь то, на что раньше не обращал внимания. Проникаешь в саму «механику» языка, если можно так сказать, в то, как хитро сцеплены между собой его «шестерёнки».
Отзывы
Этой книгой я пополнил коллекцию русских фантастических романов, переведенных на английский язык. Я, конечно, читал роман Беляева на русском языке. Английский же вариант мне интересен в качестве материала для тренировки. Такое чтение развивает навыки владения языком. Читая уже знакомый текст в переводе, получаешь представление, как правильно выражать свои мысли на иностранном языке. Как избегать буквализмов при переложении с русского на английский. Да и вообще это расширяет представления о языке. О языках. Ведь родной язык, русский начинаешь постигать тоньше, замечаешь то, на что раньше не обращал внимания. Проникаешь в саму «механику» языка, если можно так сказать, в то, как хитро сцеплены между собой его «шестерёнки».