Книга "Сигнал и шум. Почему одни прогнозы сбываются, а другие – нет" открывает нам важные аспекты в мире прогнозов и предсказаний. Автор Нейт Сильвер, известный политический визионер и статистик, представляет свою систему прогнозов, которая помогла ему предсказать результаты президентских выборов с поразительной точностью.
В книге автор объединяет методы статистики и опыт экспертов-практиков, чтобы показать, как правильно распознавать сигналы и не отвлекаться на шум информации. Он исследует различные модели и подходы к анализу данных, помогающие делать более точные прогнозы и предсказания.
Книга Нейта Сильвера напоминает исследования Нассима Талеба о "черных лебедях" и позволяет понять, как поймать эти неожиданные события. Сильвер подчеркивает важность гибкости человеческого ума и опыта при работе с большими объемами данных, подчеркивая, что прогнозирование является планированием в условиях неопределенности.
Эта книга будет полезна всем, кто увлечен анализом данных, разработкой прогнозов и стремится к большей точности в предсказаниях. Она поможет читателям научиться различать сигналы от шума, что позволит делать более точные и эффективные прогнозы в различных областях жизни.
Отзывы
Я так понял что речь идёт о теории перспектив в экономике, а в некоторых странах пока ещё экономика базируется на теории полезности.
Много воды. Сразу читайте заключительную главу. Есть интересные мысли – «сигналы», но «шума» в этой книге огроменное кол-во.
Ожидал большего. Просто очередное описание от автора какой он молодец, плюс не всегда корректный перевод. Если есть время на 500 страниц занимательных историй о бейсболе и политике США – можно почитать
В целом книга годная, могу рекомендовать к прочтению.
Правда искушённому читателю, знакомому со многими другими работами возможно будет скучновато. В целом я не увидел у господина Сильвера чего то действительно оригинального, того чего нет у каких то других авторов. Так что для меня это было скорее повторение уже знакомого материала.
Правда я довольно плотно в теме. Читал “Манибол” Льюиса, книги Тетлока, Канемана и многие другие. Тем не менее все равно, некоторые интересные наводки и штрихи есть.
Очень большой плюс книги в том, что автор действительно сам занимается прогнозами в области спорта и политики, а не является “колумнистом нью йорк таймс” или “профессором университета лиги плюща” – это чувствуется. Реально чувствуется. Совсем другой уровень понимания и владения вопросом.
Правда я думаю, что книга была бы лучше если бы автор сосредоточился на тех вопросах в которых он действительно разбирается – то есть ставки на спорт, предсказание результатов выборов и покер. А не растекался бы мыслями по многим другим темам. То есть шёл бы в глубь а не в ширь. Но это моё субъективное мнение.
Также несколько огорчает, что местами автор явно “работает на публику”. Например в главе про угрозу террористических атак грубейшая ошибка.
Автор использует методы регрессионного анализа с целью оценить вероятность теракта скажем с 1 миллионом жертв. Однако применять статистику можно только в том случае, если явление является случайным и не имеет в себе никакого детерминированного компонента.
То есть неявно предполагается, что ни террористы ни спецслужбы никак не учатся на своих ошибках и достижениях да и вообще, что мир за последние 40 лет вообще никак не изменился.
Из всего остального текста книги очевидно, что автор не может не знать об этом ограничении, а значит сознательно закрывает глаза на эти неточности чтобы дать читателю более “цепляющий” материал.
Напоследок кину камень в огород переводчиков. Нет, работа не такая уж и плохая, но в те моменты когда начинается обсуждение серьёзных вопросов текст становиться трудно понимать, и я считаю, что дело в переводе. Вот например фрагмент:
“Но на рынке есть и другой процесс – наполненная шумом «высокоскоростная полоса», которая характеризуется импульсными сделками, ПОЗИТИВНОЙ ОТДАЧЕЙ, искажёнными стимулами и стадным поведением.”
Я полагаю, что “позитивная отдача” в оригинале выглядела как positive feedback и правильно было перевести это как “положительная обратная связь”. В книге много таких мест где приходится заниматься обратным переводом и, зачастую, все равно плохо понятно, что имелось ввиду.
Очень много воды, а на методы которые предлагает использовать можно потратить целую жизнь и не разобраться в итоге! Напрасно потраченное время.