© Лобия М.Р., перевод, 2019
© ООО «Издательство АСТ», 2019
Пауле, за её любовь к достоверности
Наравне с добрыми и светлыми сказками в каждом уголке мира существуют леденящие душу истории, которые передаются из поколения в поколение и наводят ужас как на детей, так и на взрослых.
Индийские сказки рассказывают о змеях, столь почитаемых в этой стране, англичане славятся историями о маленьких и зловредных боуги, а ведьмы настолько вездесущи, что встречаются в сказках всех народностей!
В море и на дне океана, в полях и лесах, в замке и под землёй – всюду водятся чудища, при мысли о которых по телу бегут мурашки!
Анжела Макаллистер написала более 80 книг для детей. Её истории переведены на 20 языков мира, а ещё по ним ставятся пьесы и они получают престижные награды.
Мадалина родилась в Румынии, но сейчас живёт в Италии. Вдохновение художница черпает из народных преданий, любви и путешествий. Она обожает выписывать детали и без ума от ярких, сочных красок. Её рисунки полны любви и жизни. Профессию художника-иллюстратора Мадалина получила в Лондоне, в Камберуэлльском колледже искусств, который окончила со степенью магистра. Художественный стиль Мадалины самобытен и индивидуален. Она получает заказы от людей со всех уголков земного шара.
Автор выражает признательность Люку и Элеанор Фармер, разделившим с ней это путешествие.
В домике, на опушке дремучего леса, жили-были Гензель и Гретель вместе с отцом и злой мачехой.
Однажды вечером отец, бедный дровосек, говорит жене:
– Как же нам быть и что же нам делать? Ведь не на что нам купить и краюхи хлеба.
Мачеха, которая Гензеля и Гретель на дух не переносила, ему отвечает:
– Отведём завтра детей в чащу леса да там и бросим.
Как ни просил дровосек пощадить ребятишек, жена была непреклонна.
– Иначе, муженёк, – твердила она, – мы все четверо умрём с голоду.
Гензель и Гретель не спали и всё слышали.
– Не печалься, Гензель, – сказала сестра, – я что-нибудь придумаю.