© 2018 Laura Ellen Anderson
© Н. Савушкина, перевод на русский язык 2019
© ООО «Издательство АСТ», 2019
ПОСВЯЩАЮ ДЕДУШКЕ ДЖОНУ,
самому блестящему и дерзкому девятипалому музыканту из всех мне известных.
«Почти такому же ловкому, как лягушка на мотоцикле!».
Люблю всегда.
Твоя Печенюшка ХХХ
«ПИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИ!» – запищал тыквенный будильник с первыми лучами солнца.
Амелия Клык потянулась и выкарабкалась из своего гроба. Тыквик, её любимая ручная тыква, скакал вокруг и восторженно лизал всех, кто попадался на пути.
– Ох, Тыквик, – сказала Амелия, зевая, – как тебе удалось так глубоко проснуться?
– ШТОБ ИХ ВСЕХ РАЗМАЗАЛО! – простонала Флоренс Мотыгинс, с трудом поворачиваясь.
Флоренс была огромным редким видом йети (не путать с чудовищем) и одним из самых преданных друзей Амелии.
– Ещё ведь не пора, правда? – простонал Смертик, натягивая капюшон на лицо.
Смертик Скосойди был сама Смерть. Однако в силу юного возраста в Ночьгороде он отвечал только за смерть небольших существ. Остальными занимался его Смертепапа.
Были как раз хэллоуинские каникулы, и в Царстве тьмы взошло солнце, а это означало, что все создания в Ночьгороде и его пугающих пригородах готовились отойти ко сну. Все, кроме Амелии Клык и её друзей. Они готовились отправиться на очень серьёзное задание в Царство света.
– ФЛОРЕНС! – прокричал принц Танжин Погодик Флуфл Первый, дважды хлопнув в ладоши. – Требую подать завтрак!