Gideon Samson & Joren Joshua
Zeb.
No part of this book may be reproduced, transmitted, broadcast or stored in an information retrieval system in any form or by any means, graphic, electronic, digital or mechanical, including photocopying, taping and recording, without prior written permission from Publisher.
© text Gideon Samson, illustrations Joren Joshua, Uitgeverij Leopold, 2018. All rights reserved.
Иллюстрации Йорена Йошуа
Перевод с нидерландского Ирины Лейченко
Книга издана при финансовой поддержке Нидерландского литературного фонда.
Любое использование текста и иллюстраций разрешено только с согласия издательства.
© ООО «Издательский дом «Самокат», 2020
Гидеон Самсон – яркое имя в современной нидерландской детской литературе. Ему покоряются все жанры – от книжек-картинок до романов и театральных пьес. Большинство его произведений отмечены литературными наградами, многие вошли в международные списки White Raven и IBBY Honour List. Нидерланды так ценят писателя, что трижды номинировали его на Премию памяти Астрид Линдгрен. Йорен Йошуа – художник-граффитист. В этой книге он дебютировал как иллюстратор.
Иди знай, что творится у людей в головах.
Этгар КеретЦитата из рассказа «Лев-Тов» Этгара Керета приведена в переводе Линор Горалик.
У нас в классе новенькая. Она зебра. Зовут Ариана. Неделю назад к нам пришла.
Поначалу Ариана здорово отставала по арифметике, но теперь почти догнала остальных. Зебрам счёт даётся легко. Так она сама говорит.
– Дети, – объявила юфрау[1] Като́, когда Ариана впервые переступила порог класса. – Давайте поприветствуем Зеб.
– Я Ариана, – сказала та. Она стояла рядом с юфрау Като у нашей новенькой интерактивной доски.
– Что-что? – переспросила юфрау Като.
– Меня зовут Ариана.
Юфрау Като кивнула. Но не в знак согласия.
– На бирке значится «Зеб.», – возразила она. – З-Е-Б. И на конце точка.
– Только это неправильно.
– Ты уверена?