Книга "И создал из ребра я новый мир" повествует о жизни бывшего полицейского Джорджа Уокера в маленьком и забытом городе Литчфилде в 1940-е годы. Он страдает от скуки и пытается забыть свое прошлое, но все меняется, когда в город приезжает передвижной кинотеатр.
По официальной версии, фильм должен быть обычным, но слухи гласят, что зрители увидят что-то скандальное. Вместе с кинотеатром появляется настоящий ужас: странные смерти и исчезновения, разрыв на части одного из постояльцев в отеле.
Уокер начинает расследование, но он не подозревает, что за занавесом скрывается безумие, жестокость и черная магия. В городе разгорается настоящий кошмар, и Джорджу придется столкнуться с ожившими кошмарами, чтобы спасти себя и жителей Литчфилда.
Отзывы
Закончил сегодня чтение "И создал из ребра я новый мир" Эда Куртца. В центре сюжета отставной помошник шерифа Джордж, коротающий дни работая вышибалой в отеле затрапезного городка Литчфилд, потерянного где то на просторах США. На дворе 40е, за океаном гремит война, но в Литчфилде время будто остановилось. Жизнь сонного городка будоражит приезд в местный кинотеатр бродячей труппы с показом "гигиенического" фильма под названием "Преждевременные роды". Вскоре после первых показов дерьмо начинает бить ключом, а городок начинает падать в объятия хтони. Вэлкам. По факту имеем неплохой замес мистики в духе "Нужных вещей" Кинга с нуарным детективом и щепоткой Лавкрафта. К прочтению рекомендую.
Решила ознакомиться с романом после прочтения рецензии «Мира фантастики».
Первое впечатление: боже, какой чудовищный перевод. Паровозик прочел пару десятков страниц, паровозик не смог, паровозик нашел оригинал. Читая книгу в оригинале и периодически заглядывая в переводную версию, отметила следующее: некоторые сегменты, предложения, абзацы в русскоязычной публикации пропущены; некоторые пассажи переведены так, что создают абсолютно иное настроение, нежели чем в оригинале – неоднократно возникает впечатление, что ты читаешь два разных произведения; 29 глава оригинала почему-то превратилась в русскоязычном издании в Эпилог. Почему – науке не известно. Кстати, почему в финале издания присутствует комментарий переводчика, но опущены благодарности автора –тоже тайна.
Отбросив первую эмоциональную реакцию, должна сказать, что любой перевод – это труд, и, как любой труд, его нужно уважать. Это правда, переводчик должен уметь лавировать в сложном тексте и иногда позволять себе отходить от буквализма (см. эквивалентность и адекватность). Но когда на выходе получается атмосферно иные характеры – это все-таки проблема.
Что касается самого романа, первая и самая яркая аналогия, которая приходит в голову, – вышедший в 2021 г. сериал «Полуночная месса». В обеих историях есть закрытая, отрезанная от остального мира локация, неплохие люди, которые в силу различных обстоятельств совершают дурные поступки, заблудший пастор, общий накал мракобесия в определенной кульминационной точке и даже пожар ближе к финалу истории. Повествование двигается в разных направлениях, однако и там, и там, поднимаются в определенном объеме вопросы религиозного характера. Здесь, по моему субъективному мнению, «Месса» определенно выигрывает.
Повествование развивается неспешно, первую половину книги нас знакомят со всеми ключевыми персонажами, обрисовывают их окружение и бэкграунд. Во второй половине история начинает развиваться огромными темпами, достигая пика абсурда (в хорошем смысле). Лично для меня это лучшая часть, благодаря которой я могу сказать, что не жалею о потраченном времени. После стремительной кульминации роман перетекает к развязке. И здесь появляется четкое ощущение, что ты читаешь pulp fiction.
Итог: если вы не фанат историй об американском юге периода Второй мировой, присущей ему установки «все дурное – происки дьявола», нуара, фильма «Уродцы» и его аналогов, вероятно, этот роман не для вас. У меня после прочтения осталось двоякое послевкусие: с одной стороны, не самый удачный (для меня) перевод, поднадоевшее «devil all the way», общее впечатление pulp fiction; с другой, интересные персонажи, яркая картинка американского захолустья середины XX века, мощная кульминация и ее сочные, многогранные образы, складывающиеся в единую картину массовой истерии.
P.S. Идеальный саундтрек к произведению: Daniel Murphy – The Devil Inside.
Второй отзыв, пишу после прочтения книги, поэтому с уверенностью могу рекомендовать книгу поклонникам ужасов, мистики и загадок в художественной литературе!!! Отдельное спасибо переводчику, очень достойный труд!!!
Аннотация довольно интригующая, книга написана в интересном мне жанре. Данный автор мне не известен, возможно, с этой книги я и начну знакомство писателем.
Не знаю, что внутри книги, но обложка и краткое описание заинтересовали, в частности главный герой с таким неоднозначным образом жизни, поэтому ставлю свои пять звезд авансом, дождусь выхода книги для, предварительного знакомства.