В романе "Метла системы" Линор Бидсман сталкивается с рядом невероятных событий, начиная с исчезновения двадцати шести пациентов из дома престарелых. Среди них оказывается ее прабабушка, которая всю жизнь стремилась донести до потомков истину о нереальности мира. Но это только начало всей истории.
Психотерапевт Линор все глубже погружается в странные события: ее попугай начинает говорить умозаключениями, ее работа превращается в хаос, а ее босс кажется совсем не тем, кем он казался раньше. Героине предстоит пройти через серию паранормальных испытаний, чтобы найти свободу и истину в мире, где реальность переплетается с фантазией.
Автор Уоллес Дэвид создает захватывающий сюжет, который заставляет читателя задуматься над природой реальности и фантазии, над обыденностью и мистикой. "Метла системы" – это книга, которая переворачивает представление о жизни и заставляет задаться глубокими вопросами о самом себе и окружающем мире.
Отзывы
Начала читать из любопытства,прочитав все отзывы,смогла прочесть только 2 страницы....Что это?Даже в подворотне не слышала что б так люди разговаривали.Это надо запретить и сжечь на костре вместе с автором,и это входит в серию великих романов?
Прочитал отзыв mary-k22 и решил посмотреть что там за перевод. Ожидания не были обмануты. Так не смеялся уже очень давно. Читаешь и понимаешь как выглядел текст по которому был поставлен легендарный ролик "А так же линия". Очень советую всем, кто хочет отдохнуть от изучения английского языка и славно посмеяться.
Я уверена, что книга очень интересна, но перевод Николая Караева ужасен. Думаю, стоит обратиться в издательство за разъяснениями. Вот примеры: «Помните, вы мне все уши прожужжали, какие они пошлые, эти вечеринки, тусовки, они как мясная лавка и как легко засасывают, «типа как бы», говорили вы, и что надо избегать этой дряни любой ценой, и что мне нельзя, ну…– Она обводит их взглядом, она хочет спуститься». Как вам? Или вот еще: «В это самое время Минди перешла к пепельнице в поисках трупа косяка». Или вот: «Ланг говорит тихо, гладко и красиво, хотя то и дело обретает и теряет какой-то говор». И это только 2 разворота. Как вы понимаете, вся книга переведена в онлайн переводчике. Как вообще издательство выпустило книгу в таком виде? Это же неуважение к читателям. Полнейшее.
Очень противоречивые отзывы – от пола до потолка. Это совершенно в современном стиле. Наверное, лучше всё-таки прочесть самому и составить своё, пусть субъективное мнение. По описанию должно быть интресно. Пожелаю себе удачи и вперёд.
Просто фантастическое талантливое чтиво. Гениальный поток абсолютно гениального сознания. Сюжет словами не описать. Книгу поставил на бывшее место библии