Предлагаем вниманию читателей знаменитый роман советского писателя Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита». Роман, написанный в течение одного из самых мрачных десятилетий двадцатого века, отражает сложную историческую эпоху и настроения советского общества тех времен.
Бог и дьявол, добро и зло, творчество и гибель – в романе множество сюжетных линий, противоречивых героев, поступки которых неоднозначны и вызывают у читателя и грусть, и смех, и желание открывать роман и окунаться в его мистику и волшебство снова и снова.
Представляем полный текст романа в переводе с русского на английский язык Хью Аплина.
Отзывы
Текст для людей с продвинутым уровнем английского, не ниже C1. Вечная классика. Читать буду, но фрагментами, смакуя перевод.
Книгу нужно читать и слушать только на языке оригинала. Все-таки замысел, тонкое искусство слова Автора не передать ни на каких других языках. Любимое мое произведение не только у М.А., но и в целом в русской литературе и впечатление портить не хочется
У меня есть три бумажные книги – «Мастер и Маргарита» в разных переводах на английский. Эта, получается, четвёртый вариант.
Мой интерес к такого рода книгам объясняется довольно просто. Роман Булгакова – одно из лучших произведений русской литературы, написан удивительно ёмким, выразительным, на первый взгляд, простым языком. И вот мне хочется увидеть, как образы, первоначально созданные средствами русского языка, получают свой аналог на английском. Ни один из четырёх переводов не повторяет другого. Использованы разные слова и целые обороты. Читая эти тексты, набираешься языковой премудрости, вникаешь в секреты художественной прозы на английском языке.