Книга
Фикс

Авторы:
Болдаччи Дэвид
Серия:
Амос Декер
Жанр:
Зарубежные детективы Современные детективы
ISBN:
978-5-04-090995-7
Возрастное ограничение:
1+
Язык:
Русский
Язык оригинала:
Английский
Город:
Москва
Издательство:
Э
Год:
2017

Скачать

Цены

Отзывы

Stopchenko Оксана
08 February 2022
Отзыв

Это третья книга из цикла про Амоса Декера, и насколько же она хуже первой!


Всю дорогу Амос и его напарница Джеймисон, как школьники, сплетничают о личной жизни их друга (героя второй книжки). в остальное время они или чистят зубы в пижамах, или едут куда-то в тесной машинке. Описанию вот таких бытовых мелочей в книжке уделено непростительно много места.


Все расследование, в котором участвует уже не только ФБР, но и армейская разведка РУМО (в конце вообще дойдет до совещания с министрами внутренних и иностранных дел и личном участии Президента) заключается в следующем: надо как можно чаще и глубокомысленнее произносить фразу:

"Если мы поймем, как связаны Дабни и Анна Беркшир, мы все поймем! А иначе 11 сентября покажется детским садом!"


Вся игра связана со шпионской деятельностью. И вот тут не просто убого, а прям-таки смешно. Ясен пень, если американец говорит о шпионах, то тут русские виноваты, ведь «они в последнее время серьезные игроки в сфере киберпространства». И вот! киберхакеры!!! прячут свои секреты ТЕКСТОМ в книжке. Сами шпионы свои секреты и разоблачения хранят на флэшке, а хакеры – пишут словами, Карл!)) ну всякие плюшки типа *чернильницы из хлебного мякиша* флуоресцирующих букв тоже присутствуют.

Очень порадовала сноска в конце: «Редакция не несет ответственности за представления автора о различных аспектах мировой политики в целом и российской политики в частности» – то есть это так тактично выражено мнение: «Тут, ребята, полный бред, но мы не виноваты».

shurick046
19 May 2021
Отзыв

Это произведение не достойно автора – постоянные повторы, ходульные персонажи – все похоже на сырой сценарий для дешевого боевика 80-ых годов с русскими в ушанках

Очень жаль

autoreg896249472
18 February 2020
Отзыв

Полностью согласен с мнением: «Начал за здравие, а кончил за упокой». Чисто американская сказка. Много несоответствий и логических обоснований «притянутых за уши».

Драйден
24 January 2020
Отзыв

Сюжет менее проработанный и менее захватывающий, чем первые части.

Но для интересности автор решил вставить модных в США тем – русские шпионы, русская мафия, русские хакеры, русское вмешательство в демократию!

И, наверное, американским читателям зашло.

По мнению героев, русские шпионы – твари и подонки. Даже не потому, что они могли бы пытать кого-то из героев. Нет, потому – что они передают свои шифры через книжку мальчика, больного лейкемией. Твари!

Зато американские агенты – люди позитивные и благородные.

Даже странно, что когда один из «вражеских шпионов» спрашивает «а ваши шпионы разве не делают то же самое у нас?», то местный агент в целом соглашается.

Завязка сюжета – натянутая. Развязка – тоже. Отношения – картонные. Ну и перевод всех частей одинаково не особо хорош.

В целом, я жалею, что за эту часть цикла заплатил. Лучше бы наказал автора рублем. Но – не прочтешь, не узнаешь :(

lariss_m
06 November 2019
Отзыв

Прочла третью книгу Болдаччи Фикс и абсолютно согласна с теми, кто разочарован ею. Мало того, что, уж если берёшься за политику, то надо это делать очень тонко, со знанием дела, или не браться вовсе и заниматься тем, что умеешь. В данном случае расследовать запутанные преступления без политической подоплеки. А то прям странно: сначала все, кто расследовал, были уверены, что шпионы – русские. Вплоть до того, что мы находимся на грани новой революции. Потом волшебным образом все «прозрели», как же Россия, ей сейчас совсем не до этого! Кроме того, есть откровенные ляпы: например, в начале книги Декер говорит о знании 17 языков, в том числе и русского, а в конце он откровенно не понимает того языка, на котором говорит шпионка, «подозревая», что он русский. Кроме того, очень уж топорно ведут себя шпионы: ввёртываются в дом к агенту, разносят там все и , внимание, извещаются бесследно. Да если бы надо было – их бы поодиночке по-тихому уничтожили, зачем шпионам так подставляться? Ну, и ещё, это я уже думаю косяк перевода: «Он зачитал Элли правило Миранды». Это конечно не правильно с точки зрения русского языка. Ведь правило Миранды – это обязанность компетентного лица озвучить задержанному его права, а не само их озвучивание. В итоге, идеология «убила» детектив. Очень обидно!

Оставить отзыв

Вы оставите сообщение как гость, email будет скрыт