Это третья книга из цикла про Амоса Декера, и насколько же она хуже первой!
Всю дорогу Амос и его напарница Джеймисон, как школьники, сплетничают о личной жизни их друга (героя второй книжки). в остальное время они или чистят зубы в пижамах, или едут куда-то в тесной машинке. Описанию вот таких бытовых мелочей в книжке уделено непростительно много места.
Все расследование, в котором участвует уже не только ФБР, но и армейская разведка РУМО (в конце вообще дойдет до совещания с министрами внутренних и иностранных дел и личном участии Президента) заключается в следующем: надо как можно чаще и глубокомысленнее произносить фразу:
"Если мы поймем, как связаны Дабни и Анна Беркшир, мы все поймем! А иначе 11 сентября покажется детским садом!"
Вся игра связана со шпионской деятельностью. И вот тут не просто убого, а прям-таки смешно. Ясен пень, если американец говорит о шпионах, то тут русские виноваты, ведь «они в последнее время серьезные игроки в сфере киберпространства». И вот! киберхакеры!!! прячут свои секреты ТЕКСТОМ в книжке. Сами шпионы свои секреты и разоблачения хранят на флэшке, а хакеры – пишут словами, Карл!)) ну всякие плюшки типа *чернильницы из хлебного мякиша* флуоресцирующих букв тоже присутствуют.
Очень порадовала сноска в конце: «Редакция не несет ответственности за представления автора о различных аспектах мировой политики в целом и российской политики в частности» – то есть это так тактично выражено мнение: «Тут, ребята, полный бред, но мы не виноваты».
shurick046
19 May 2021
Отзыв
Это произведение не достойно автора – постоянные повторы, ходульные персонажи – все похоже на сырой сценарий для дешевого боевика 80-ых годов с русскими в ушанках
Очень жаль
autoreg896249472
18 February 2020
Отзыв
Полностью согласен с мнением: «Начал за здравие, а кончил за упокой». Чисто американская сказка. Много несоответствий и логических обоснований «притянутых за уши».
Драйден
24 January 2020
Отзыв
Сюжет менее проработанный и менее захватывающий, чем первые части.
Но для интересности автор решил вставить модных в США тем – русские шпионы, русская мафия, русские хакеры, русское вмешательство в демократию!
И, наверное, американским читателям зашло.
По мнению героев, русские шпионы – твари и подонки. Даже не потому, что они могли бы пытать кого-то из героев. Нет, потому – что они передают свои шифры через книжку мальчика, больного лейкемией. Твари!
Зато американские агенты – люди позитивные и благородные.
Даже странно, что когда один из «вражеских шпионов» спрашивает «а ваши шпионы разве не делают то же самое у нас?», то местный агент в целом соглашается.
Завязка сюжета – натянутая. Развязка – тоже. Отношения – картонные. Ну и перевод всех частей одинаково не особо хорош.
В целом, я жалею, что за эту часть цикла заплатил. Лучше бы наказал автора рублем. Но – не прочтешь, не узнаешь :(
lariss_m
06 November 2019
Отзыв
Прочла третью книгу Болдаччи Фикс и абсолютно согласна с теми, кто разочарован ею. Мало того, что, уж если берёшься за политику, то надо это делать очень тонко, со знанием дела, или не браться вовсе и заниматься тем, что умеешь. В данном случае расследовать запутанные преступления без политической подоплеки. А то прям странно: сначала все, кто расследовал, были уверены, что шпионы – русские. Вплоть до того, что мы находимся на грани новой революции. Потом волшебным образом все «прозрели», как же Россия, ей сейчас совсем не до этого! Кроме того, есть откровенные ляпы: например, в начале книги Декер говорит о знании 17 языков, в том числе и русского, а в конце он откровенно не понимает того языка, на котором говорит шпионка, «подозревая», что он русский. Кроме того, очень уж топорно ведут себя шпионы: ввёртываются в дом к агенту, разносят там все и , внимание, извещаются бесследно. Да если бы надо было – их бы поодиночке по-тихому уничтожили, зачем шпионам так подставляться? Ну, и ещё, это я уже думаю косяк перевода: «Он зачитал Элли правило Миранды». Это конечно не правильно с точки зрения русского языка. Ведь правило Миранды – это обязанность компетентного лица озвучить задержанному его права, а не само их озвучивание. В итоге, идеология «убила» детектив. Очень обидно!
Отзывы
Это третья книга из цикла про Амоса Декера, и насколько же она хуже первой!
Всю дорогу Амос и его напарница Джеймисон, как школьники, сплетничают о личной жизни их друга (героя второй книжки). в остальное время они или чистят зубы в пижамах, или едут куда-то в тесной машинке. Описанию вот таких бытовых мелочей в книжке уделено непростительно много места.
Все расследование, в котором участвует уже не только ФБР, но и армейская разведка РУМО (в конце вообще дойдет до совещания с министрами внутренних и иностранных дел и личном участии Президента) заключается в следующем: надо как можно чаще и глубокомысленнее произносить фразу:
"Если мы поймем, как связаны Дабни и Анна Беркшир, мы все поймем! А иначе 11 сентября покажется детским садом!"
Вся игра связана со шпионской деятельностью. И вот тут не просто убого, а прям-таки смешно. Ясен пень, если американец говорит о шпионах, то тут русские виноваты, ведь «они в последнее время серьезные игроки в сфере киберпространства». И вот! киберхакеры!!! прячут свои секреты ТЕКСТОМ в книжке. Сами шпионы свои секреты и разоблачения хранят на флэшке, а хакеры – пишут словами, Карл!)) ну всякие плюшки типа *чернильницы из хлебного мякиша* флуоресцирующих букв тоже присутствуют.
Очень порадовала сноска в конце: «Редакция не несет ответственности за представления автора о различных аспектах мировой политики в целом и российской политики в частности» – то есть это так тактично выражено мнение: «Тут, ребята, полный бред, но мы не виноваты».
Это произведение не достойно автора – постоянные повторы, ходульные персонажи – все похоже на сырой сценарий для дешевого боевика 80-ых годов с русскими в ушанках
Очень жаль
Полностью согласен с мнением: «Начал за здравие, а кончил за упокой». Чисто американская сказка. Много несоответствий и логических обоснований «притянутых за уши».
Сюжет менее проработанный и менее захватывающий, чем первые части.
Но для интересности автор решил вставить модных в США тем – русские шпионы, русская мафия, русские хакеры, русское вмешательство в демократию!
И, наверное, американским читателям зашло.
По мнению героев, русские шпионы – твари и подонки. Даже не потому, что они могли бы пытать кого-то из героев. Нет, потому – что они передают свои шифры через книжку мальчика, больного лейкемией. Твари!
Зато американские агенты – люди позитивные и благородные.
Даже странно, что когда один из «вражеских шпионов» спрашивает «а ваши шпионы разве не делают то же самое у нас?», то местный агент в целом соглашается.
Завязка сюжета – натянутая. Развязка – тоже. Отношения – картонные. Ну и перевод всех частей одинаково не особо хорош.
В целом, я жалею, что за эту часть цикла заплатил. Лучше бы наказал автора рублем. Но – не прочтешь, не узнаешь :(
Прочла третью книгу Болдаччи Фикс и абсолютно согласна с теми, кто разочарован ею. Мало того, что, уж если берёшься за политику, то надо это делать очень тонко, со знанием дела, или не браться вовсе и заниматься тем, что умеешь. В данном случае расследовать запутанные преступления без политической подоплеки. А то прям странно: сначала все, кто расследовал, были уверены, что шпионы – русские. Вплоть до того, что мы находимся на грани новой революции. Потом волшебным образом все «прозрели», как же Россия, ей сейчас совсем не до этого! Кроме того, есть откровенные ляпы: например, в начале книги Декер говорит о знании 17 языков, в том числе и русского, а в конце он откровенно не понимает того языка, на котором говорит шпионка, «подозревая», что он русский. Кроме того, очень уж топорно ведут себя шпионы: ввёртываются в дом к агенту, разносят там все и , внимание, извещаются бесследно. Да если бы надо было – их бы поодиночке по-тихому уничтожили, зачем шпионам так подставляться? Ну, и ещё, это я уже думаю косяк перевода: «Он зачитал Элли правило Миранды». Это конечно не правильно с точки зрения русского языка. Ведь правило Миранды – это обязанность компетентного лица озвучить задержанному его права, а не само их озвучивание. В итоге, идеология «убила» детектив. Очень обидно!