Кумир поверженный – все Бог.
М. Лермонтов
– Дед, скажи, что такое «задрыга»?
Владимир Александрович отложил газету и внимательно взглянул на внука.
– Как ты сказал? Задрыга?
– Ну да! Или ты не знаешь?
– Видишь ли, знать-то я знаю, а вот как объяснить тебе, ума не приложу.
– Да уж как есть, я не маленький!
– Ладно! Ты Розу с первого этажа помнишь?
– Она – задрыга?
– На мой взгляд, именно так! А впрочем… – Владимир Александрович пожал плечами.
– А что такое Мухлынь?
– Мухлынь? Понятия не имею! Первый раз слышу, но… А ты где это все взял?
– У мамы. У нее рукопись готовая на столе лежала, и первая глава называется «Две задрыги из Мухлыни».
– Прелестно! Что-то подобное я подозревал. Ну, в таком случае «Мухлынь» это, скорее всего, весьма захолустный населенный пункт, а две задрыги, по-видимому, две провинциальные золушки, которым предстоит в конце маминого романа победить столицу и найти своих принцев. На белых мерседесах.
– Дед, как ты думаешь, Мухлынь существует?
– Спроси у мамы. А что, тебе захотелось поехать в эту самую Мухлынь? Должен сказать, что если твоя мать это придумала, то придумка неплоха! Что может быть в этой Мухлыни хорошего? От нее веет такой сонной одурью пополам с мухами… И во всех торговых точках этой Мухлыни с потолка свисают липкие ленты, сплошь покрытые дохлыми мухами. Весьма художественное название, говорящее, так сказать… Интересно, это город или деревня?
– Дед, а почему ты маминых книжек не читаешь?
– Да зачем мне? Я и так знаю, что там все хорошо закончится.
– Это разве плохо?
«– Марина Борисовна, повторяю, спрячьте ваш темперамент, он тут ни к чему, это совсем другая роль! Зритель не должен догадываться, что вы на самом деле не мямля, а горячая штучка, понимаете? – снова напустился на меня главный.
– Валентин Георгиевич, мне кажется…