Египетские пирамиды… Земля Санникова… Тунгусский метеорит… Царевич Дмитрий… Шекспир… Спасшиеся дети Николая II… Янтарная комната…
Что объединяет всё вышеперечисленное? Там есть тайна. Мы не знаем сегодня и, возможно, никогда не узнаем доподлинно, как именно возводились пирамиды, действительно ли давным-давно кто-то видел Землю Санникова и куда она потом исчезла, что такое взорвалось в Сибири у реки Подкаменная Тунгуска, по собственной оплошности погиб царевич или там орудовал убийца, можно ли говорить о гении Шекспира или под этим именем скрылся настоящий и не известный нам автор бессмертных пьес, мог ли спастись кто-то из детей последнего российского императора и сохранилась ли бесследно исчезнувшая Янтарная комната. Список подобных загадок истории куда длиннее приведенного. И по праву в этом списке – бесценное книжное собрание, которое мы сегодня называем библиотекой Ивана Грозного. Эта библиотека исчезла, будто испарилась, не оставив следов, совсем как Янтарная комната. И точно так же, как, возможно, и Янтарная комната, она где-то сохраняется и сегодня, и имя того счастливчика, который её отыщет – это тоже пока тайна для нас.
греческие и латинские книги в лапотной и избяной России?
Для начала надобно представить себе Россию XVII, XVI или даже и вовсе XV веков. Потому что наша «библиотечная» история как раз в те времена зарождалась и развивалась.
XVII век. В России Смутное время, начало правления династии Романовых, церковная реформа патриарха Никона и Раскол, Стенька Разин и стрелецкие бунты. Ещё не основан Санкт-Петербург, у России нет выхода к Чёрному морю, а университет в Москве будет основан только в следующем веке. Россия почти сплошь деревянная. Каменные палаты (то есть дома) ещё наперечёт, из кирпича и камня возводятся в основном соборы да крепостные стены, а живут все в деревянных строениях – и простолюдины, и бояре. Когда в XVII веке в подмосковном ещё в те времена селе Коломенском построили дворец для царя Алексея Михайловича, он от окружающей застройки отличался только огромными размерами да красотой неописуемой, а материал был – как у всех. Из брёвен дворец сложили. Обучение в XVII веке велось в основном в школах, открытых при монастырях, либо было домашним. Уровень образования соответствовал начальному, но получить его могли уже представители всех сословий, а не только дворяне или духовенство. В русской литературе появляются «Житие протопопа Аввакума», «Повесть о Шемякином суде» и другие произведения, признанные сегодня литературными памятниками, но их, этих произведений, ещё очень и очень мало, и подлинный взлёт отечественной литературы – далеко впереди.
А мы пока не будем заглядывать в будущее, а, напротив, обратимся к ещё более раннему прошлому.
XVI век. У России большие проблемы с Казанским, Астраханским и Крымским ханствами, образовавшимися в результате распада когда-то могущественной, но впоследствии ослабевшей Золотой Орды. Только во второй половине XVI века Астраханское и Казанское ханства удалось покорить, а вот с Крымским ханством, активно поддерживаемым сильной Османской империей, пришлось долго воевать, и войска хана в некоторые годы доходили до самой Москвы. Совладать с Крымским ханством удалось только спустя 200 лет, уже в XVIII веке. Казань и Астрахань были покорены в правление царя Ивана Грозного. Кстати, именно тогда в России создаётся стрелецкое войско, первое постоянное войско нашего государства с одинаковым вооружением и формой. В том же XVI веке отряд Ермака, преодолевая сопротивление войск хана Кучума, прошёл с боями на восток и Западная Сибирь была присоединена к России. При Грозном в XVI веке расцвела недоброй памяти опричнина, но при нём же в России появилась первая типография и первые печатные книги, и в этом якобы «лапотная Россия», как порой называют желающие принизить нашу страну люди, шла в ногу с Европой. Достаточно сказать, что лишь незадолго до этого типографии открылись в чешской Праге и в польском Кракове, а типография во Львове появилась уже после московской, причём основал её приехавший из Москвы русский книгопечатник Иван Фёдоров. Большинство книг в России в то время ещё были рукописными и это были либо летописи, либо церковные книги.
И, наконец, заглянем ещё глубже, в век XV. Распадается на отдельные ханства когда-то всемогущая Золотая Орда. Знаменитое «Стояние на реке Угре» положило конец татаро-монгольскому игу, которое за два с лишним столетия обескровило Русь. Знаменитый отечественный историк, академик Б.А. Рыбаков писал о последствиях ига так: «Русь была отброшена назад на несколько столетий». И вот в это самое время, когда только что был восстановлен суверенитет, в Москве, где даже книги (пока – только рукописные) на русском и церковнославянском языках – наперечёт, появляется богатейшая библиотека книг (также рукописных) иноземных авторов, греков и латинян, и надобно отдавать себе отчёт в том, что тех языков в описываемое время почти никто не знал во всей Московии (за исключением некоторых представителей духовенства, поскольку часть богослужебных книг была на греческом языке, да торговавших с Византией купцов). Могло ли быть такое? Да, могло. Потому что как раз в то время турки-османы захватили Константинополь и известная на протяжении целого тысячелетия Византийская империя перестала существовать. И вот с этим событием, с этим городом и с этой империей и связано зарождение той большой тайны, о которой мы сегодня говорим.
По одной из версий, предпоследний византийский император Иоанн VIII Палеолог (ударение – на последнем слоге) в 1440-е годы отправил в Москву драгоценную коллекцию древних книг в надежде их спасти. Потому что к тому времени владения воинственных турок-османов начинались уже едва ли не за предместьями столичного Константинополя, а обширная и могущественная прежде Византийская империя представляла собой клочок территории, окружённый захваченными османами землями. И предусмотрительный император предвидел, что Константинополь обречён – город будет захвачен и разграблен. Так вскоре и случилось, причём по свидетельству современника, Никейского митрополита Виссариона, тогда погибло 120000 книг. А с Москвой у Константинополя были давние связи. И православие на русскую землю пришло из Византии. И даже первой женой Иоанна VIII была русская, дочь великого князя Московского Василия I Анна, рано, правда, ушедшая из жизни – она умерла от чумы, прожив в браке лишь несколько лет.
По другой версии, книги оказались в Москве несколько позднее. Их привезла с собой Софья Палеолог, представительница византийской императорской династии – она приходилась племянницей и предпоследнему императору Византии, Иоанну VIII, и последнему, при котором Константинополь был захвачен турками – Константину XI. Кстати, библиотеку византийские императоры собирали на протяжении нескольких столетий. После падения Константинополя Софья проживала в Риме, а в 1472 году в сопровождении свиты прибыла в Москву, где обвенчалась с великим князем Московским Иваном III. С собою Софья привезла по обычаям того времени приданое, среди которого, как говорят, были и книги – те самые, которые позже и назвали «Библиотекой Ивана Грозного». Русский историк Н.М. Карамзин в начале XIX века в шестом томе главного труда своей жизни – «История государства Российского» – написал, что прибывшие в Москву греки «обогатили спасенными от Турецкого варварства книгами Московские церковные библиотеки». Обязательно надо уточнить, что устройством брака Софии активно занимался уже упоминавшийся Никейский митрополит Виссарион, известный, в частности, тем, что он, проживая в то время в Риме, покровительствовал переводчикам и собирателям древних книг. Но особенно важно то, что в браке с Иваном III Софья родила будущего великого князя Московского Василия III, а у того позднее родился сын Иван, внук Софьи Палеолог и будущий царь всея Руси Иван Грозный. Запомните это, прежде чем дальше читать.
Существуют свидетельства о том, что библиотека насчитывала 800 томов текстов на латинском, греческом и древнееврейском языках. В списке царских книг, который был обнаружен в одном из архивов в 1822 году, а опубликован в 1834 году, перечислены поистине бесценные труды античных авторов, среди них такие известные, как Цицерон, Тит Ливий, Тацит, Вергилий, Аристофан. В упомянутом списке книг содержатся сведения о таком количестве произведений некоторых из перечисленных авторов, которое превосходит число известных человечеству сегодня. То есть многие из этих книг не известны современным учёным, которые многое бы отдали за возможность ознакомиться с такими книжными сокровищами.
Поскольку древние книги были большого размера и каждая весила много килограммов, для перевозки такой библиотеки могло понадобиться полсотни запряжённых лошадьми подвод, а, возможно, и больше. Книги в то время ценились очень дорого: каждый экземпляр создавался вручную, на изготовление его мог уйти целый год или даже больше, обложки книг украшали драгоценными камнями, золотом и серебром. Книга могла стоить от нескольких рублей до ста рублей. Это были огромные деньги – за десять рублей в годы правления Ивана Грозного можно было купить небольшую деревню вместе с её жителями. Сегодня же ценность этой библиотеки, выраженная в деньгах, просто невозможно себе представить. Как образно выразился один из наших современников, причастный к поискам исчезнувшей библиотеки, человечество за всю свою историю вряд ли заработало столько денег, чтобы их могло хватить для покупки этого книжного собрания.
Нет сомнений в том, что легендарная царская библиотека – это не только достояние российской истории и культуры, но и бесценное сокровище всего человечества.
Люди, знающие о библиотеке Ивана Грозного только понаслышке, порой интересуются, а есть ли какие-то свидетельства, подтверждающие сам факт её существования, или всё, что нам известно – это только легенды.
Такие свидетельства есть, и, подвёрстываясь одно к другому, они создают настолько убедительную картину, что сомнения в том, что библиотека – это не миф, растворяются.
В 1515 году в одном из православных монастырей на знаменитой греческой горе Афон получили грамоту (мы сегодня сказали бы – письмо) великого князя Московского Василия III, в которой тот просил направить в Москву известного своей учёностью старца Савву для – обратите внимание! – разбора книг и перевода текстов с греческого языка на русский книг в княжеской библиотеке. В грамоте была просьба прислать «переводчика книжново, на время». О предыстории той просьбы в первой половине XIX века русский историк Н.М. Карамзин в седьмом томе «Истории государства Российского» написал так: «Василий, в самые первые дни своего правления осматривая богатства, оставленные ему родителем, увидел множество Греческих духовных книг, собранных отчасти древними Великими Князьями, отчасти привезенных в Москву Софиею и лежавших в пыли, без всякого употребления. Он хотел иметь человека, который мог бы рассмотреть оные и лучшие перевести на язык Славянский: не нашли в Москве и писали в Константинополь». Из Константинополя, следовательно, княжескую грамоту перенаправили на Афон.
Но Савва был настолько стар и слаб, что отправить его в дальний путь не решились, а вместо него в 1518 году в Москву прибыл богослов, писатель и переводчик Максим Грек. Он к тому времени получил прекрасное образование – сначала в Греции, а затем в Италии – и пользовался большим уважением. Радушно встретил заморского гостя великий князь Василий III. И о том, как он знакомил Максима Грека с книжным собранием, давайте снова прочитаем у Н.М. Карамзина: «Увидев нашу библиотеку, изумленный Максим сказал в восторге: "Государь! вся Греция не имеет ныне такого богатства, ни Италия, где Латинский фанатизм обратил в пепел многие творения наших богословов, спасенные моими единоземцами от варваров Магометовых". Великий Князь слушал его с живейшим удовольствием и поручил ему библиотеку».
Н.М. Карамзин не придумал всё это, а использовал сказания о Максиме Греке, или его жития, самые ранние из которых появились уже в конце XVI века, приблизительно через три десятилетия после смерти Максима, то есть очень скоро, по горячим следам, как говорят в подобных случаях. Так, в древнем тексте, известном и нам, и Н.М. Карамзину, говорилось: «Государь великии князь Василеи отверзе царския сокровища древних великих князеи прародителеи своих и обрѣte в нѣкоторых полатах безчисленое множество греческих книг, словенским же людем отнюдь неразумны». Здесь «словенские люди» – это русские люди, славяне. Далее в тексте говорится о том, что великий князь, обнаружив такое количество книг на греческом языке, направил в Константинополь патриарху просьбу прислать человека, «могуща истолковати книги з греческаго языка на словенскыи». Патриарх, говорится в житии, на просьбу откликнулся и отправил в Москву инока (монаха) Максима. Это и был Максим Грек. Он был принят великим князем Московским весьма радушно и вскоре после его прибытия в Москву произошло, как повествует житие, вот что: «По мале же времени великии государь приснопаметныи Василеи Иванович, сего инока Максима призвавъ, и вводит его въ свою царьскую книгохранителницу и показа ему безчисленое множество греческих книг». Там же сказано о том, насколько инок был поражён количеством и ценностью книг княжеской библиотеки, а также о том, что Максим Грек «трудолюбно» приступил к их переводу.
Сохранились свидетельства о том, как работал Максим. На первых порах он не знал русского языка, но знал греческий и хорошо владел латинским. Поэтому поначалу он переводил тексты с греческого на латинский и диктовал перевод своим русским помощникам, знавшим латинский, а уже те диктовали тот же самый текст, но на русском языке, писцам, которые и записывали его. Мы даже знаем имена соратников знаменитого грека, которые приводит наша современница, доктор исторических наук и одна из главных специалистов по творчеству Максима Грека Н.В. Синицына. Это Димитрий Герасимов, Влас Игнатов, троицкий монах Селиван.
Максим Грек переводил книги княжеской библиотеки девять лет, а после оказался в опале, был отправлен в монастырь, где и прожил более двух десятилетий. Уже в XX веке он был причислен Русской Православной Церковью к лику святых.
Знаменитую библиотеку видели и в более поздние времена. Подробности приводит немецкий автор Франц Ниенштедт, одно время бывший бургомистром Риги и ставший свидетелем событий Ливонской войны XVI века, в своей книге «Ливонские хроники», над которой он работал приблизительно в 1604-1609 годах. В 1558 году в ходе Ливонской войны русские войска заняли город Дерпт (Сегодня это эстонский город Тарту, а основан он был Ярославом Мудрым и прежде назывался Юрьев). Его жителей впоследствии переселили в русские города – Владимир, Кострому, Нижний Новгород и Углич. Так в России, по свидетельству Ниенштедта, оказался пастор из Дерпта Иоганн Веттерман. Пастор был хорошо образован и пользовался уважением за свои добродетели. Заслужил он доброе отношение и русского царя Ивана Грозного, который проявил к немцу особую милость.
Царь, как пишет Ниенштедт, «велел отворить свою великолепную либерею, которую не открывали более ста лет с лишним, и пригласил через своего высшего канцлера и дьяка Андрея Солкана (Щелкалов), Никиту Высровату (Висковатов) и Фунику (Фуников), вышеозначенного Иоганна Веттермана, и с ним еще нескольких лиц, которые знали московитский язык, как-то: Фому Шревена, Иоахима Шредера и Даниэля Браккеля, и в их присутствии велел вынести несколько из этих книг. Эти книги были переданы в руки магистра Иоганна Веттермана для осмотра. Веттерман нашел там много хороших сочинений, на которые ссылаются наши писатели, но которых у нас нет, так как они сожжены и разрознены при войнах, как то было с птоломеевой и другими либереями. Веттерман заявил, что, хотя он беден, но отдал бы все свое имущество, даже всех своих детей, чтобы только эти книги были в протестантских университетах, так как, по его мнению, эти книги принесли бы много пользы христианству». В этом тексте «либерея» – это «библиотека», от латинского слова «liber», что в переводе – «книга». С лёгкой руки Ниенштедта за царской библиотекой закрепилось ещё и такое название – «Либерея Ивана Грозного».
Важное обстоятельство: перечисленные (явно со слов пастора Веттермана) Ниенштедтом персоны – это реально существовавшие люди. Андрей Яковлевич Щелкалов был думным дьяком при правлении Ивана Грозного, а позднее возглавил Посольский приказ и возглавлял его более двух десятилетий. Вы запомните это имя. Мы его ещё в дальнейшем вспомним. Известны отечественным историкам и фамилии хранителя печати Висковатова и казначея Фуникова.