Сергей Стратановский – не первый и не последний, кто разрабатывает тему мифологии в поэзии. Но тут у нас всё же не переложение мифов, не хрестоматия-антология – тексты (там есть и нестихотворные фрагменты, не лишенные поэтичности, особенно на общем фоне) решают совершенно другую художественную задачу. И в сборнике чувствуется свой мир – а это для меня очень важная характеристика подобных творений.
Аннотация автора говорит почти всё:
"Эта книга задумана как собрание откликов на мифы и фольклор народов России: финно-угорских, тюркских, монгольских, палеоазиатских. Принцип ее композиции – географический: с запада на восток, от карел до нивхов. Не все народы попали в поле моего внимания, поэтому книга эта всегда может быть дополнена. Иногда я точно следовал мифическим и фольклорным сюжетам, иногда же сочинял их сам, используя лишь мотивы. В некоторых случаях я обращался не к собственно фольклорному материалу, а к его литературным обработкам (например: у К.Ф. Жакова и Ю.С. Рытхэу). Русский фольклор опущен мною сознательно, но это не значит, что в книге нет темы России. Она звучит в ней почти постоянно, а в рассказе «Гора Сары-тау» является основной. Вообще, одна из задач этой книги – дать свое видение «континент-океана», называемого Россией"
Пара комментариев после прочтения всё же:
>>Не все народы попали в поле моего внимания, поэтому книга эта всегда может быть дополнена.
Если всех собрать, то томина выйдет огромная. И мне почему-то не кажется, что стоит дополнять – не удивлюсь, что красота и цельность нарушатся. Мир тут есть, но он очень замкнутый.
>>Русский фольклор опущен мною сознательно, но это не значит, что в книге нет темы России. Она звучит в ней почти постоянно, а в рассказе «Гора Сары-тау» является основной.
Да там чуть ли не основная тема – взаимодействие иных народов с русскими в России. Тема-то затасканная, но всё же иногда прорывается интересными находками.
Ну и отмечу, что сами стихи хороши играми с точки зрения формы (в неразрывной связи с содержанием, ага) – понятно, что тут целый шлейф привычных поэтических переложений всяких мифов и прочего фольклора. В «Оживлении бубна» есть многие из этих форм, но автор ни останавливается на одной, ни ограничивается ими.
Отзывы
Сергей Стратановский – не первый и не последний, кто разрабатывает тему мифологии в поэзии. Но тут у нас всё же не переложение мифов, не хрестоматия-антология – тексты (там есть и нестихотворные фрагменты, не лишенные поэтичности, особенно на общем фоне) решают совершенно другую художественную задачу. И в сборнике чувствуется свой мир – а это для меня очень важная характеристика подобных творений.
Аннотация автора говорит почти всё:
"Эта книга задумана как собрание откликов на мифы и фольклор народов России: финно-угорских, тюркских, монгольских, палеоазиатских. Принцип ее композиции – географический: с запада на восток, от карел до нивхов. Не все народы попали в поле моего внимания, поэтому книга эта всегда может быть дополнена. Иногда я точно следовал мифическим и фольклорным сюжетам, иногда же сочинял их сам, используя лишь мотивы. В некоторых случаях я обращался не к собственно фольклорному материалу, а к его литературным обработкам (например: у К.Ф. Жакова и Ю.С. Рытхэу). Русский фольклор опущен мною сознательно, но это не значит, что в книге нет темы России. Она звучит в ней почти постоянно, а в рассказе «Гора Сары-тау» является основной. Вообще, одна из задач этой книги – дать свое видение «континент-океана», называемого Россией"
Пара комментариев после прочтения всё же:
>>Не все народы попали в поле моего внимания, поэтому книга эта всегда может быть дополнена.
Если всех собрать, то томина выйдет огромная. И мне почему-то не кажется, что стоит дополнять – не удивлюсь, что красота и цельность нарушатся. Мир тут есть, но он очень замкнутый.
>>Русский фольклор опущен мною сознательно, но это не значит, что в книге нет темы России. Она звучит в ней почти постоянно, а в рассказе «Гора Сары-тау» является основной.
Да там чуть ли не основная тема – взаимодействие иных народов с русскими в России. Тема-то затасканная, но всё же иногда прорывается интересными находками.
Ну и отмечу, что сами стихи хороши играми с точки зрения формы (в неразрывной связи с содержанием, ага) – понятно, что тут целый шлейф привычных поэтических переложений всяких мифов и прочего фольклора. В «Оживлении бубна» есть многие из этих форм, но автор ни останавливается на одной, ни ограничивается ими.