В романе "Полночь в Эвервуде" вас ждёт захватывающее путешествие в мир магии и тайн. В английской глубинке начинается история о юной Мариетте, чьи мечты о балете оказываются под угрозой в результате социальных обязательств. Новый сосед, доктор Дроссельмейер, переворачивает её жизнь с ног на голову, унося в Эвервуд – волшебную страну, где реальность переплетается с магией.
Среди заснеженных елей и сладких запахов сахара Мариетта обнаруживает, что её приключение в Эвервуде под угрозой, и ей необходимо вернуться в реальный мир. Под прицелом чар Эвервуда, она сталкивается с важным выбором: остаться в мире магии или вернуться к своей обыденной жизни.
Погружаясь в историю, вы ощутите волшебство, которое окружает персонажей, и предстанете перед выбором вместе с ними. Вечернее чтиво для любителей тайн и магии, которое заставит задуматься о смысле реальности и волшебства.
Отзывы
Немного скучно и совсем нет никакой рождественской атмосферы, о которой многие пишут. Главная героиня не вызывает отклика, много глупости и эгоизма.
Короче на любителя.
Спасибо автору за необычайно сказочную, вкусную историю, наполненную с детства знакомыми образами сказки Гофмана. Тем не менее все немножко по-другому, будто действие происходит где-то в параллельном мире. Сладкое королевство такое, да не такое, как в сказке о Щелкунчике. Реальность переходит в сказку и обратно. Мари не маленькая девочка,но молодая девушка,желающая идти по жизни своим путем.
Красивая сказка) не жаль потраченного времени. Подробные описания и балетные термины не раздражали. Может быть хотелось другого финала....,но уж что есть, то есть)
Ну, что сказать… Не помню, когда в последний раз мне приходилось заставлять себя продираться через текст. Ощущение, что писала девочка-подросток. И ещё одна точно такая же пыталась это всё переводить. И если на счёт автора можно отнести плоский сюжет и обрывочность мыслей, то по поводу переводчика закрадывается мысль о том, что русский язык ей не родной, а отдельные цитаты вполне могут конкурировать с подборкой перлов переводчиков любовных романов, причем таких цитат наберётся не одна-две, а пачками.
Ещё совершенно не понимаю, каким боком в описании книги приплели «Щелкунчика». Есть, конечно, несколько весьма отдаленных отсылок, но чтобы назвать данную книгу ритейлом «Щелкунчика», надо иметь очень богатое воображение.
В общем, если вы привыкли к качественному тексту, то обходите данную книгу по кривой дуге, не тратьте ни время, ни деньги.
Не являюсь любителем фэнтази. Начала читать, т.к. хотелось чего-то сказочного в новогодние праздники. Начала читать и влюбилась в книгу. Осталось долгое послевкусие. Очень понравилась!