Издание подготовлено при поддержке Фонда исследований исламской культуры имени Ибн Сины
© Фонд Ибн Сины, 2020
© ООО «Садра», 2020
Исследование, перевод и издание преданий, дошедших до нас от знаменитых личностей исламской цивилизации, является одной из областей, требующих пристального внимания как отдельных мусульманских ученых, так и современного российского исламоведения в целом. Плохое знакомство с тем огромным духовным и научным наследием, которое оставили после себя выдающиеся ученые, имамы и сподвижники пророка Ислама, зачастую является причиной неправильного понимания этого культурно-исторического феномена.
Перед вами – первый полный перевод на русский язык книги, которая по своему значению в мусульманском мире уступает только Священному Корану. «Нахдж уль-балага» («Путь красноречия») сегодня изучается во многих гуманитарных вузах исламского мира, поскольку язык этого великого произведения – образец высокого стиля, красноречия и рифмованной прозы. Три части данной книги: проповеди, письма и афоризмы – это тексты, написанные или сказанные имамом Али (А) – двоюродным братом и зятем Пророка Мухаммада (С). Эта книга является результатом кропотливой работы средневекового ученого-богослова Сейида Шарифа ар-Рази по сбору авторитетных и достоверных преданий, переданных от повелителя правоверных Али (А).
«Нахдж уль-балага» представляет во всем величии исламскую мысль и огромный нравственно-интеллектуальный потенциал исламского послания всему человечеству. Те нравственные ценности и понятия совести, справедливости, честности, гуманизма, бескорыстия, к которым взывает имам со страниц этой книги, актуальны для человека любой национальности и вероисповедания, независимо от страны его проживания и эпохи, свидетелем которой он является.
Особенно следует отметить, что приведенные в книге высказывания и проповеди имама Али (А) были произнесены им в различное время и при различных обстоятельствах, но на одном историческом фоне – в период после кончины Посланника Аллаха (С).
Слава Аллаху, должного восхваления Которому не в силах воздать восхваляющие, и не в силах счесть блага Его считающие, и не в силах воздать Ему должной мерой усердно воздающие. Не может постигнуть Его помыслов широта и охватить Его проницательности глубина. Нет для описания Его ни границы очерченной, ни определения известного, ни времени отмеренного, ни срока проверенного. Сотворил Он создания Своей силою, заставил дуть ветра Своей милостию, закрепил с помощью скал свою подвижную землю.
Первое в религии – Его познание; совершенство Его познания – Его признание (признание его истинности); совершенство признания Его (истинности) – Единобожие; совершенство Единобожия Его – искренность (признание его исключительности); совершенство искренности (признание его исключительности) – удаление от Него всех атрибутов описания, ибо свидетельствует каждое описание, что оно не есть описуемое, и каждое описуемое – что оно не есть описание, а кто описал Аллаха – Превелик Он, – тот сравнил Его, кто же сравнил Его, тот удвоил его, кто же удвоил его, тот разделил Его на части, кто же разделил Его на части, тот отстранился от Него, кто же отстранился от Него, тот пытается указать на Него, кто же указывает на Него, тот ограничивает Его, кто же ограничивает Его, тот пытается исчислить Его, а кто скажет: «Он в чем-то», тот пытается ограничить Его местопребывание, а кто скажет: «Он над тем-то», тот не допускает, что он может быть (где-то еще). Он же не возник после события и не пришел в мир из небытия. Он пребывает со всякой вещью, но не посредством соединения и отделен от всякой вещи, но не посредством отделения. Он действует, но не движениями и не инструментами. Он видел еще тогда, когда не взирало на Него ни одно из Его творений,
Он – Один и Един, ибо нет места, к которому он был бы привязан, и нет того, по чьей потере горевал.
Сотворение мира
Он создал тварный мир сотворением, дал ему начало начинанием, не прибегая к размышлению и не пользуясь опытом, не изобретая для того нового движения и не утруждая собственного сознания. Всякой вещи назначил Он срок, составив вместе различия вещей, наделив их качествами и приписав каждой подобающие ей черты, зная о них прежде их возникновения. Приписав им всем границы и окончания, зная об их свойствах и склонностях.
Затем сотворил – Превелик Он – небесные отверстия, трещины по краям и воздушные пути. И пустил между ними воды, чей поток был буйным и чьи волны громоздились друг на друга. Он нагрузил ими опустошительные ветры и разрушительные бури, приказав ветрам воды к месту своему возвращать, и силу их укрощать, и границ не переступать. Ветры снизу устремлялись, покуда воды сверху яростно растекались.
Затем Всемогущий сотворил ветер, чье дуновение было бесплодным, установил его постоянное местопребывание, сделал мощным его продвижение и далеким его дуновение. Затем приказал Он ветру поднять воды полные и возбудить волны морские. И взбил он (ветер) их, как взбивают масло в бурдюке, и выбросил их со всей своей силы в пространство, так что начало их сделалось концом, а то, что было у них неподвижным, стало подвижным, пока не распухла их толща и не стала срываться пена с их массы. Затем поднял Он ее на ветер рассеченный и на воздух переполненный и устроил семь небес так, что сделал нижнее из них устойчивой волной, а верхнее – потолком прочным и сводом вознесенным, без всяких колонн воздвигнутым и без всякого гвоздя скрепленным. Затем украсил Он его украшением звезд и сиянием комет, разместив на нем сияющее светило и луну освещающую на небосклоне вращающемся, на потолке движущемся, на тверди крутящейся.
Сотворение ангелов
Затем раскрыл Он пространство между вышними небесами, и заполнил его всякими ангелами: среди них – до земли, но не в пояс кланяющиеся, также – в пояс кланяющиеся, но не распрямляющиеся, иные – рядами стоящие и не разбегающиеся. Восхваляют Всевышнего и не теряют мочи, и не одолевает усталость их очи. Не одолевает их ни сон глаз, ни рассеянность разума, ни слабость тела, ни недосмотр забвения. Среди них есть Его откровений хранители, и Его посланий пророкам изъяснители, и приказов и планов Его исполнители среди них – для рабов Его попечители, и дверей райских садов хранители. Среди них те, чьи ноги прочны на землях нижайших, но чьи выи вздымаются до небес высочайших. Их сочленения выступают со всех сторон, а плечи их – в ширину Небесного Трона. Пред ним склонили они свои взоры, простерли под ним свои крылья, поставив между собой и всеми остальными завесы мощи и преграды силы. Они не воображают Господа своего в каком-либо образе, не приписывают Ему атрибутов сотворенных, не приписывают Ему ограниченного местопребывания и не указывают на Него посредством аналогий.