© Дмитрий Казаков
The good die young
There might be no tomorrow
In god we trust
Through all this pain and sorrow
Rudolf Schenker, Christian Kolonovits “Scorpions”
Темнота, боль, далекие голоса, похожие на ангельское пение.
Самир ощутил, что поднимается, взлетает. Нечто соскользнуло с ног, его мотнуло. Он закашлялся, по лицу потекла холодная вода, и по глазам ударил яркий белый свет. Попытался заслониться, но рука не послушалась.
– Тихо-тихо, дорогой, клянусь своими усами, – сказал в ухо голос совсем не ангельский, хриплый и густой, как мед.
Самир обнаружил, что сидит на земле, его придерживает за плечи сосед, сапожник Бутрос, от того тянет дешевыми сигаретами, а мир вокруг кружится, трясется и качается… Он только что сидел на диване. Едва включил телевизор, когда услышал рев в небесах и гул разрывов.
Брат как раз вошел в комнату, мама и сестра остались на кухне… Где они?
Пронзивший Самира ужас оказался сильнее любой боли. Он дернулся, пытаясь вскочить, освободиться из хватки Бутроса, но тот лишь усилил нажим и повторил, дыша табаком:
– Тихо. Сиди, не дергайся.
Круглолицый мужчина в белом халате присел на корточки перед Самиром, принялся ощупывать тому ноги, затем пробежал пальцами по плечам, заставил согнуть руки в локтях, сжать кулаки.
– Порядок, – сказал он. – Ушибы и ссадины, но кости целы.
– Где… они? – выдавил Самир через спекшиеся, разбитые губы.