Книга
Зима в Мадриде

4 отзыва
Авторы:
Сэнсом Кристофер
Серия:
The Big Book
Жанр:
Шпионские детективы
ISBN:
978-5-389-22530-5
Возрастное ограничение:
1+
Язык:
Русский
Язык оригинала:
Английский
Город:
СПб
Издательство:
Азбука, Азбука-Аттикус
Год:
2006

Скачать

Цены

Описание

Роман "Зима в Мадриде" от Сэнсом Кристофер переносит читателя в 1940 год, в разрушенный Гражданской войной Мадрид. Главный герой, Гарри Бретт, отправляется в испанскую столицу как переводчик британского посольства, чтобы установить контакт со своим старым другом Сэнди Форсайтом. Сэнди, как выясняется, замешан в темных делах, и Гарри получает задание от британской разведки.

Параллельно развивается история Барбары Клэр, подруги Сэнди, которая пытается найти своего бывшего возлюбленного, пропавшего в ходе войны. Судьбы троих главных героев переплетаются в опасной игре, где каждый прячется от прошлого и стремится выжить в новых реалиях послевоенного мира.

Автор мастерски передает атмосферу испанского города после войны, заставляя читателя окунуться в атмосферу тайн и интриг. Драматическая и захватывающая дух кульминация романа заставляет задуматься о том, какие цены мы готовы заплатить за свои убеждения и любовь.

Отзывы

Delli Mirtluma
23 May 2023
Отзыв

Пессимизм и уныние. Вся книга - это фотография, на обратной стороне которой написано: "Изображенные здесь люди не были счастливы и умерли страшной смертью, а те кто выжил, жили с осознанием, что зло победило". И вот ты смотришь на эту фотографию, и тебе хочется фантазировать, что за этой дверью в прошлое все хорошо, но надпись на обороте тебе этого не позволяет. И оно бы ладно. Трагедии тоже случаются, и они вполне могут быть книжными сюжетами, "Ромео и Джульетта" не дадут соврать. Но шекспировский шедевр хоть чему-то учит. А тут...

Не поняла к чему была написана эта история. Она буксует на одном месте. Нет прогресса. Т.е. годы в книге, конечно, идут, что-то происходит, но ты закрываешь последнюю страницу и думаешь: "И? Ради чего всё это? Что изменилось? Что должно было стать и не стало цементирующим раствором для объединения разрозненных фактов в единый сюжет? О чём эта книга?" Я не нашла ответа.

Историю про Шардлейка этого автора я также не считаю шедевром, но она всё же на порядок выше по качеству сюжета.

rqqqqqq
15 April 2023
Отзыв

Достаточно мрачная , на мой взгляд история , которая оставила депрессивное послевкусие , но не дурно, вполне подойдет для вечера

autoreg866043256
15 April 2023
Отзыв

Прочитала ознакомительный фрагмент. Сэнсому лучше, на мой вкус, удаются описания и настроения эпох Кромвеля и Генриха Восьмого, книги про Англию и про события внутри Англии. Когда он пишет об отношении англичан к другим странам и народам, в каждой строке сквозит снобизм, англоцентричность и прочие неприятные штуки. История Республики, революции и гражданской войны всё же слишком сложна для того, чтобы с самого начала заявлять: «я встречал в Мадриде русских. Они были свиньи». Притом, что человек получил ранение при Дюнкерке, притом, что русские и англичане были на одной стороне в Первой мировой, ни один немец в ознакомительном фрагменте свиньей не был назван. Положим, что автор не любит левых, своему другу детства он эту левизну прощает и свиньёй не называет. Но эта фраза к чему вообще была? Получит ли она свое объяснение или это просто проявилось отношение автора? Не знаю и вряд ли узнаю, уже ознакомительный фрагмент показался мне для детектива или шпионского романа слишком нудным, герои слишком раздражающие и рефлексирующие на пустом месте. Смешно, что страна и люди, так блистательно описанные в книгах про Кромвеля, пережившая церковную реформу, сожжение монастырей, англичане, в большинстве своем англикане по вере, смотрящие косо на католиков, (как писал Толкиен в своих письмах, его мама, католичка, и вся семья, подвергалась остракизму за католичество), вдруг все время «вздрагивают» и грустят по поводу разрушенных испанских церквей и монастырей. Одна из второстепенных героинь говорит: тоже было во Франции, имея ввиду французскую революцию, как видно. Никто не помнит, как будто бы, что в Англии было и еще хуже. Это коробит, честно. А отношение к Испании? «Это была отсталая страна», «Дали сказал, что испанцы - крестьяне, которым нужна крепкая рука». Что это, Берримор? Что за гадость? Когда Британия боролась с Испанией за первенство на море и на суше - была ли Испания отсталой? Отвратительно. Переводчик тоже не блистает, если честно. Ни один любовник не обратится к своей любовнице утром со словами « Доброе утро, ДОРОГУША». «Дорогая», я могу допустить. Но «дорогуша»? из уст аристократа? Он же не кокни, это лексикон Элизы Дулиттл, простите. Ужасно. Нужно запомнить, что ничего у Сэнсома на условно «современную» тему читать не стоит.

Анна Шатилова
14 April 2023
Отзыв

Книга для любителей атмосферных произведений военных лет. Сюжетная линия складывается между работой и глубоко личным; с одной стороны долг, с другой любовь, вообщем, классика....добавляется описание исторических событий. Не плохо, но перевод, на мой взгляд, суховат....

Оставить отзыв

Вы оставите сообщение как гость, email будет скрыт