Серия «Эксклюзивная классика»
Maurice Leblanc
L’AIGUILLE CREUSE 813
Перевод с французского С. Хачатуровой
© Перевод. С. Хачатурова, 2023
© ООО «Издательство АСТ», 2023
Раймонда прислушалась. Шорох повторился опять, достаточно четкий, чтобы его можно было отличить от прочих неясных ночных звуков, но однако же столь тихий, что она не в состоянии была определить, откуда он доносился, из глубины ли замка или снаружи, из сумрачного парка.
Она тихонько встала. Окно было приоткрыто. Девушка слегка приотворила ставни. Лужайки и купы деревьев были залиты лунным светом, среди них мрачно возвышались то тут, то там развалины старинного аббатства: усеченные колонны, куски сводчатых стен, портиков, остатки арок. От легкого дуновения ветерка, скользящего меж неподвижных голых ветвей, чуть шевелились только что появившиеся маленькие листочки в цветниках.
Внезапно звук повторился снова… Он шел слева, с нижнего этажа, где располагались гостиные западного крыла замка.
Сильная и храбрая от природы, сейчас девушка была охвачена страхом и тревогой. Она набросила одежду и взяла спички.
– Раймонда… Раймонда…
Тихий, как дыхание, голос раздавался из соседней комнаты, дверь в которую не была закрыта. Она ощупью направилась туда.
Кузина Сюзанна, выбежав навстречу, бросилась к ней.
– Раймонда… это ты?.. Ты слышала?
– Да… А ты не спишь?
– Наверное, меня разбудила собака… давно уже. Но она больше не лает. Сколько может быть сейчас времени?