Copyright © 2019 by Wilhelm Goldmann Verlag, München, in der Verlagsgruppe
Random House GmbH
«Метка смерти»
© Перевод, «Центрполиграф», 2022
© Издание на русском языке, «Центрполиграф», 2022
© Художественное оформление, «Центрполиграф», 2022
Для Трауде и Франца,
Вольфганга, Ули, Софи, Якоба и Терезы,
а также для Мартина, Катарины, Феликса и Беньямина
Нет врага хуже, чем враг по рождению.
Поговорка
– Помофите! – промычал мужчина с кляпом во рту. Несмотря на жару, в старом фабричном цехе было еще прохладно в эти утренние часы. Спина и руки мужчины покрылись мурашками.
Он балансировал на цыпочках на двух стоящих друг на друге пустых металлических баках, пытаясь избежать судорог в икрах. Рот его заполняла пропахшая машинным маслом скрученная тряпка, туго зафиксированная застегнутым на затылке кожаным ремешком. Руки были скованы над головой, а оба наручника крепились к подвесам трубы, протянутой под потолком.
Какого черта со мной это делают? Он – пожилой полуслепой мужчина, у которого от подагры ноют суставы, во рту шатаются почти все зубы, а в заднице кровоточит геморрой.
Зачем меня так мучить?
Проклятая сука!
Без сомнения, все это устроила женщина. Та самая, которая заманила его на эту заброшенную фабрику. Оглушила и усыпила хлороформом. Затем натянула ему поверх рубашки какой-то дурацкий свитер, втащила его на баки и приковала под красной полимерной трубой.
Почему именно старый скатавшийся свитер? В такую жару? У бабы точно не все в порядке с головой.
Он пришел в себя с мерзким вкусом во рту, повиснув всем весом на наручниках, которые, судя по ощущениям, едва не перерезали ему запястья. В полузабытьи он еще уловил, как женщина откатила от него металлическую конструкцию. Баба должна быть чертовски сильной. Кроме нее, он никого не видел.
И все равно он пытался звать на помощь сквозь тряпку. Но кляп был забит так глубоко, что ему то и дело приходилось глотать все, что поднималось к горлу.
Бесполезно! Здесь тебя никто не услышит.