Переживания, люди, чувства, жизнь ка́к она есть. книга читается на одном дыхании. Жизнь это испытание было, есть и будет, именно это понимаешь при прочтении такой истории
330709255
15 August 2022
Отзыв
Книга не понравилась. Во-первых, растянутое содержание, во-вторых, и это главное, текст совершенно не редактирован. Первая книга была получше.
mamacapa Никулина
10 January 2022
Отзыв
очень сопереживаешь героям, но итог был предсказуем ещё с середины книги. понравилось. рекомендую к прочтению. читается на одном дыхании.
qwerty214
17 December 2021
Отзыв
Сам роман захватывает. Но что за перевод? Литрес, сколько можно? Это уже не первая книга, что перевод как из транслейта. Никакого художественного перевода нет. Многие монологи теряют свой смысл, скорее всего из- за употребления автором идиом. Что за свинство?!
Olga Avdeeva
14 December 2021
Отзыв
Отвратительный перевод! Даже Гугл-транслейт справился бы лучше. Один из примеров: Дворецкий спустил портмоне Ричарда на первый этаж. (Как я понимаю, речь о багаже. Даже не представляю, какое именно слово было в оригинале). И такое безобразие на каждой странице. Перевод первой книги был вполне приличный.
Отзывы
Переживания, люди, чувства, жизнь ка́к она есть. книга читается на одном дыхании. Жизнь это испытание было, есть и будет, именно это понимаешь при прочтении такой истории
Книга не понравилась. Во-первых, растянутое содержание, во-вторых, и это главное, текст совершенно не редактирован. Первая книга была получше.
очень сопереживаешь героям, но итог был предсказуем ещё с середины книги. понравилось. рекомендую к прочтению. читается на одном дыхании.
Сам роман захватывает. Но что за перевод? Литрес, сколько можно? Это уже не первая книга, что перевод как из транслейта. Никакого художественного перевода нет. Многие монологи теряют свой смысл, скорее всего из- за употребления автором идиом. Что за свинство?!
Отвратительный перевод! Даже Гугл-транслейт справился бы лучше. Один из примеров: Дворецкий спустил портмоне Ричарда на первый этаж. (Как я понимаю, речь о багаже. Даже не представляю, какое именно слово было в оригинале). И такое безобразие на каждой странице. Перевод первой книги был вполне приличный.