Книга
Король утра, королева дня

Авторы:
Макдональд Йен
Серия:
Иная фантастика
ISBN:
978-5-17-151603-1
Возрастное ограничение:
1+
Язык:
Русский
Язык оригинала:
Английский
Город:
Москва
Издательство:
Издательство АСТ
Год:
1991

Скачать

Цены

Описание

В романе "Король утра, королева дня" Иена Макдональда развернуты три временные линии, объединенные темой встречи героинь с мифическими существами и сверхъестественными явлениями. В 1913 году юная Эмили сталкивается с фейри, в то время как ее отец пытается установить контакт с инопланетянами через комету Белла. В 1930-х годах официантка Джессика осознает, что ее фантазии становятся реальностью, в то время как два незнакомца прибывают в Дублин с задачей защиты мира. А в конце 1980-х годов Энья, обладающая сверхъестественными способностями, уничтожает монстров, но ее одиночество и усталость приводят к разрушению.

Грани между реальностью и мифом тонки, и героини оказываются на передовой в битве с темной стороной человеческого мифосознания. Секреты прошлого начинают разгадываться, а мир фейри и легенд становятся опасными загадками. Взаимопонимание и доверие испытывают на прочность три женские судьбы в поисках своего пути к саморазвитию и остановке зла, заточенного в глубинах времени.

Отзывы

Майя Ставитская
27 January 2024
Отзыв

"Король утра, королева дня" одна из главных премьер зимы 2024. Большинство изданных сегодня книг пройдет незамеченным и канет в Лету. Не этот роман, о нем говорили, как об одном из самых ожидаемых, если не с прошлого лета, так уж с осени - точно. Почему? Что в нем особенного?


В первую очередь редчайший случай влияния фигуры переводчицы, Наталия Осояну более известна не переводами таких разных и непростых Кэтрин Валенте, Клайва Баркера, Робин Хобб, Чайны Мьевиля, Джина Вулфа, но как автор популярного фэнтези-цикла "Дети великого шторма". Интересно, что обращение к фэнтези не слишком характерно для Йена Макдональда, которого прославили твердая фантастика и киберпанк с нанотехнологиями. Кстати, его знаменитый Лунный цикл, который называют "Игрой престолов" в космосе, перевела на русский Наталия, это давнее и плодотворное сотрудничество.


Однако условно киберпанковая современность в этом романе появляется лишь в третьей заключительной части, да и то, небольшими вкраплениями, вроде компьютеризованной, соединенной с наладонником (кто-нибудь еще помнит этот тупиковый путь развития технологий из времен пейджеров?) японской катаны. В остальном "Король утра, королева дня" история фэнтезийная, с фейри, эльфами и феями, Дикой охотой и защищающими от вторжения Дам и Господ менгирами. Йейтс из эпиграфа не случаен, он не только камео появляется на страницах первой части романа, но его подчеркнутая ирландскость, мистичность и связь с фольклором замечательно гармонируют с книгой. Хотя многие разглядят в первой части также влияние "Маленького большого" Джона Краули и да, оно несомненно


Не случившегося катарсиса жаль, но перевод Наташи Осояну выше всяких похвал, и книга однозначно заслуживает внимания.

Оставить отзыв

Вы оставите сообщение как гость, email будет скрыт