.  
 


     .





 

.  





  




(  )




Intro


    ,    ORBITA,  :

		      .
		   ,   .

        , ,  ,     ( ),    ,  /  ,    ,/     ,   /      ,      ,      :

		   ,  ,    
		 ,   ,   ,
		  ,   ,
		        
		 ,       
		.   .      .

     , Muzibas skartie, ,       ,  .       ,      ,    ,         (       !).  .

  ,        ( ,     ,     )  ,    ,  ,                  .    .      ,    ,    .    ,      ,    ,              .

  ,      , -    :  ,  ,  ,  ,  , ,             ,       .

 .  .




  


     (19011950)   .        OSRAM,    ,    .   ,  ,    ,    ,   .

  ,  .     ,   ,     ,    .                   .      . ,   , ,      .        ,   ,  -  .    ,        . ,  ,    :   ,     ,  -  .

  ,  .    ,   .     ,     .        ,  ,      .   ,    ,       ໠  Ziedondarzs       .    ,     :  >  >   >   >   () > ! >              (1928) >  >    >  >  >   >   > .  ,    ,  .

  ,  .         ,    .        ,   1944             .           ,           .      ,       ,    ,    ,   .

              ,       vis--vis     ,      ,   ,   ,          .     .    ,   




  


  ,    ,      :    .       ?    ,      ().    ,     ,      .    ,            .   ,   ,   .     .

,  ,        ,      ,        ,  () ,   .      :          ,          .

,       ,   .          .      (,    ).  ,       ;    ,   ( 5:17).      ,      ,       .          2.

         . , ,    . ,  ,  ,          .   .     ,    :  -,   ,    .    :      .

(    軠    ,       .               . Ex oriente lux,   .

   .)

        ,  .     ,    ,      .      ,   ,     ,           . .:

		      
		     

		       

		      
		  
		-   
		   




  


		Time that is intolerant,
		Of the brave and innocent,
		And indifferent in a week
		To a beautiful physique,

		Worships language and forgives
		Everyone by whome it lives;
		Pardons cowardice, conceit,
		Lays its honours at their feet.

Wystan Hugh Auden, In memory of W. B. Yeats
  ,             ,          .     ,         , in der Sprache ?berhaupt und in der Sprache des Menschen.   , ,    -  ,    ,      .        ( )   ,  ,               ,        ,    .

     :    ,      .      ,      ,  , .          ,    (,    ,         ),           ,   ,     ,   !

    ,       :  ,   ,   /    .  ,   ,     ,     ,           ,            ,        .

 ,      ,               ,  ,       ,     ; , ,   .       :        ,   ( ),    ,     tirraxts (),          .

   ,          ,   ,   ,   ,   ,       ,        : ,            ,     ,   ;  , ,     .

 ,       ,         ,          , ,  -  ,     ,        .

  ,           ,      : --; , , , , ,      ,      !       ,          .




 I


       Luzums ()      I,        Muzibas skartie.   ,     ,     . -,  ,           (   ),      ,      

		, !
		   
		   ,
		    !

		,
		 
		    
		  ,
		 ,
		-,
		     ,
		 ,
		,  ,
		,
		      .

 -,      񻠖                :        , ,    ,       , , ,   .      仠 , ,  ,  ,    : !  !.

   ,    .   ,  . -   , -  .      ,   ,      .   ,          ,     .     :  ,    ( 22:21).          . .

,     ,         .           .  (,   )       ,          . ,         ,        .     ;     .   ,    , , , 

    .  ,      (, ,  ),   ,    ,      .    ,              ,  .




 II


            ,         .      ,   (   !) ,  ,       : . . . A -    .   ,    .      ,  , ,   :

		.

		.

		
		.

		  
		 .

        :       ,/     ,/       ,/    .

(  :   ,/   ,/     ,/      .)

 : . ,     ,/       /   ,    ,/  ,       ?

,  ,  , :  ,  ,   ,/  

   :    .    ,     ,   .    .   ,  -  , -  .    ,     ,        -    .     ?

    .    . .    .             ,       .      ,  ,     ,    ,   ,     ,     

  , ,   ,     ,         .   ,  :             ! ( ,     .  ,     ,    ,  ,   ,      .)




 


 ,      ,         ,     ,   .

 , -,     :  (, ,  ),     ,        ,      (         ).   ,     ,          .

,    ,   ,     .   ,  ,     ,    .   ,                       . ,      .

(            :  ,        .        ,    .  ?  ?   ?  ?   ?  ?  ?  ? , ,    ,         ,   , ,  ,   .             .    .)

    ,   ,       ( & Co)  () ,    ,   ,     , ,      .  ,         ,             ,   .

   ,       .   , , ,    ,   .            ,     : ,   ,    .

  ().

   -,   .        .  ,    ,   ,  ,  ,       ,          ,      -.              . ,   ,         , , ,  -      ,        .

    ,             .             ,   ,      ,        .

     -   :           ,  ,      ( ,  ).




 III


 ,      ,   ,   (   ), :

		 
		  
		   
		 30%.

   ,     ,  . :

		   
		  ,  
		  
		   

		  
		 
		    
		  

   .     ().

     .

		,    ,
		    ,
		 ,   ,
		  
		,     .

		[..]

		,
		  ,
		
		  
		 ,  
		 ,
		   
		   

,   : ,/    ,/   /   /     .   ,       ,    .     ,          , ,           . ,       ,     ,               .

     (  ,  ,           ,   ),      .       ,     :  ,   , h (    ).

  .

   .  .

     , ,      ,    .   ,          (,   !),       ( );     , ,       ( );           ,  -   ,  .

    ,   .

     




 


, ,        , -   ,         ,    -:     ,    .       .    ,    -,      .

   ,     ,       ? ! :   1940 ,        -   -,  - ;     ,    (  ,  ) -         ,        .

   ,      .  ,    .       Die Aufgabe des ?bersetzers   ໠   ,   , der ?bersetzer gibt auf.

  ,  .

Es ist notwendig, den Begriff der ?bersetzung in der tiefsten Schicht der Sprachtheorie zu begr?nden,

         , 

denn er ist viel zu weittragend und gewaltig, um in irgendeiner Hinsicht nachtr?glich, wie bisweilen gemeint wird, abgehandelt zu werden (   ?ber die Sprache ?berhaupt und ?ber die Sprache des Menschen).

,    ,  ,      ,   .       .    ,      .        .   ,     ,  ,  .   ,    .     ? , ,      ,  .

    .

    , -   ,    . ,   ,      .    ,             ,     :   , ,  .  ,    ,       .

      .   ,     :

,       ,   !      ,           ,           (         !).

      ,       .        .    :       .        ,    .

 .




Extra


    ,     .        ,        . ,       .

 , -             

             ,    .     ,    ,       ,  .     ,       ,    , ,             .        ,  -,  .

 ,   Laboratorium 13 ,       .     .    . ,   ,  ,   ,        .    .      . ,   Akropolis  ,      .  ,    .   Laboratorium  .

(,     ,       .         .

 Punkt graniczny, do ktrego dochodzil aktor, Grotowski nazywal  przypominam  aktem calkowitym. To bylo  tak wwczas bylo odbierane  przekroczenie gry. 

     , ,   ,     ,  ,   .)

   ,   ,    ,  ,      .                   .     ,   (:        ,      ,   .)     LEGO      .   ,    , , ,       ,   ,        ,              ,   .     .

     (    ),    ,   ()   .         , ,    . ,           .








 ,    ,      ,     ,    ,       .

       , ,    .         (  , ,     ,    )  -,      -.

,   ,    ,    .    ,       .     - (, ,  -,      ).       .     -    .  ,       .

   ,   .




   





,    !


      .

         .

  .        .      .   , .  ,    ,     .      .   .    ,      ,    ,      . ,  ,    .   .           ,      .    .

   .

         .     ,      ; ,       ,     .   .   :            ,      ,       . ,        -  ,            .

O, wie alt ist unser Geschlecht

  ,    .  ,     , ,   ,     : ,  ,  .                  :   .

  ,               -. ,   :  ,   ,       , , ,  ,         ,          .

       ,    (  )  ,    ,    ,    :        ,    , , , , , -  ,  ,  ,    ,        ,    .

 ,  , ,      :     /    /   ,/     , /     /   ,   ,/      养       :     ,/      /    /     .

(,      : [..]   ,  ,       ,          -) ,     ,    , , ,    ,  :   ?




 


 ,        ,    , ,  .  ,  ,      ,     .

    .  ,    .

,    ,       ,      ,     ,   .

 .

                ,     ,  ,    .

     ,   ,             ,    ,      ,   .

 ,   ,        ,      ,            ,       ,   .

,        ,       (  :     ,    ,         ).          ,  -     .

      .    / audi    -,  ,         .

,  .  ,    .    .

Tall and tan and young and lovely    .

,  .  .  

The girl from Ipanema goes walking.

  ,       .

   ?  .

     .

  .

  ,   ,      ,          ,  .

    :  / ,   () :/ ,  ,  ,/      ( /  ), ,  ,     /      ( ?).

The tragic emotion, in fact, is a face looking two ways, towards terror and towards pity, both of which are phases of it. You see I use the word arrest. I mean that the tragic emotion is static. Or rather the dramatic emotion is. The feeling exited by improper art are kinetic, desire or loathing. Desire urges us to possess, to go to something; loathing urges us to abandon, to go from something. The arts which excite them, pornographical or didactic, are therefore improper arts. The esthetic emotion (I used the general term) is therefore static. The mind is arrested and raised above desire and loathing (James Joyce).




  


 ,  , , ,   ,    ,   ,             ,   ,   .

, ,   ; ,       ;     .    ,     ( , !),          .     ,      ,  ,        .

     ,       ?   ,        .          ,      ,  ,  ,  .        , ! , ,       ,         ,   .

 ,    -  ,      ,      .     , ,  -    , ,    .

                          .

  ,    ,  ,     ;      :         ,     ,  .

 ,  , ,  ,    .   ,   ,   (?)        .

 ,       ,            ,      ( ), .      ,      ;      , ,      ,      .

(    ?)

  ,  .

Hier stehe ich und kann nicht anders,   ,  .

      ,   -   .




 


  ,  ㅻ  .

		    ,
		     ,
		   

 ,  ,     ,          ,      .     ,   :  , -  .              , , ,    ,                 .

    ,  ,  .

        ,             .  ,  ,   ,/  -      ,  ,/  , ,   .   , ,        ,   ,      ,     loop .

  ,     ; ,      ,  ,   ,        ,   ,   ().

       ,   .     , ,     ,     ,   ,    .           ,        .

     :     ,   ,       .         (  ,   Jeli Budantzow,    ).    ,    ( ,   )   ,      (),  .      daemon,    .   .    .

Wenn das Gef?hl, das uns das alles schon mal passierte, abgeht/ Wenn dieses Gef?hl aufh?rt, wichtig zu sein/ Wirst du in diesem Cafe sitzen/ Mit diesen Leuten/ Mehr M?nch/ Als jeder andere/ In absoluter und vollkommener Meditation/ ?ber eine Tasse Kaffee/ Oder einem Glas Tequila/ ?ber einem Kirchenkuchen/ Oder ?ber einem hartherzigen Aschenbecher/ Und der gewaltige Mond/ Der Abends rauskommt/ Wird eine Best?tigung/ Der Ideologie dieses Sommer sein/ Dieser augenblicklichen ?berzeugung/ Dieses Aufblitzen von Bewusstsein/ Dass alles ist in Ordnung/ Alles so, wie es sein sollte/ Als g?be es keine anderen M?glichkeiten (Sergej Timofejew).




  


     :   .        ,     .       - , - ,   ,       ,    .    .   ;  ,     der Tod (der Krieg  , der Flu?  )   .

      ,        ,       ,      ,     .          .

     ,  ,   (  ) ,   -        . IMHO:      ,  , ,        .

  ,      /    , ,  .

                ,         ,           .   , ,       ,    ,  ,   .

 ,     ,     ,     .  (, , :  ,  , ,      ,     )      ,   ,      ,    ,     .            .

 -   ,  . ,      . , ,   . ,    ,  ,         ( ,   ,   -黠    (  !)   ).

,        軠  ,  .   ,   .       .           .

()    .   ,      ,   :  ,     . ,   ,      ,     ,    ,      .

       ,   ,   .   .       :  ,        ;   ,   




 


,    , , , ,   .    ,     , , ,  ,   , ,     ,   , ,     ,      .

       ,   .   :  ,  .

            .     , ,       , , , ,      .

       ,   ,   , ,      ,         ,         . ,       ,     ,    .      .

       ;  - ,       ,       :     ,        .   !        ; ,  ,     ,      .      ,   ,        ( ).

  ,   ,      , , -,         ,      ;  ,    : , .  ,     ,  . ,    ,     ,                  .

    .

        .

 ,   ,    ,    ( ).

  fair play       .            . In jeder Kirche Gottes hat der Teufel ein Alt?rchen (Wilhelm Muhller).       .  ,     ,       ,  .

 ,    ,          (    ).    ?  :    ,       .          ,        .         ,        , ,  ,     .

 :      ( ),       .  ,       ( ). C     ;         .




  


  ,    ,    ( ?),  ,          .     ,          .       ,    ,        .     :     Beavis & Butt-Head,   ,   ,     ( B& B  ,        ,      ,     ).

 ,  ,       ,   ,      ,       .            , ,   .

       . , ,  ,    ,  ,  ,  ,   , ,      ,  , ,   .      :   ,     ,   ,      .

   : ,   .

   .

        ,      (    ).

Je te parle librement, parce que tu aimes ma naivet, et que tu prf?res mon air libre et ma sensibilit pour les plaisirs, ? la pudeur feinte de mes compagnes (Zlis ? Usbek, ? Paris).

        ,  ;   ,    ;             (    ) (Charles Louis Montesquieu).

    , .

		,  ,  .
		;  ;    .
		     , , , .
		,  .  .
		 . .

.

		   ,
		     ,
		   ;  
		  .  
		,  

()
		    ,  
		 :
		   ,  
		    
		     ,  , 
		 .   .    
		   
		 ; , . 

(, )
		      
		     
		  , ,  --.

()
    ,             ,           .    .            , ,      .            ,  ,     (  ).




 





   


		   
		     
		   

 
     .          ,  ,   .

      ,    -       .          .         ,         .

 ,        ,   , ,        (        )  .    :        ,      ,      .             ,     ,   , ,   .

            ,            .             .                 .

   ,       : easy come  easy go.         ,   ,          ,               .

    ,     .    ,     .

 -     ,  .   ,    .   ,   ,   ,      : , ,     .   ,     .       ,  -   .

 ,       ,        ,     .    ,     ,               ,     tabula rasa,  ,  .

 , ,   ,        .  , ,       .    ,  .          ,   ,  ,    . , :      ,  ,     ,     , ,    ,  ,        ,   ,  , ,   ,    ,  ,  -        , ,   . ,     ,  , , .

  .  ( ,     )    . ,   ,        : ,   .    ,         ,   ,     .       ,        ( ,     ,         :  ,    ,  ),            ,     ()  :   .

        ,    ,           -.      ,   -   :    .                 : --    ,     , .       ,    (        ).    , ,  ,    .  .

--,  ,    ,   -,    ,  ,        ,    ,     ( ,  ) SOS.                  :        ,   ,    ,            ! ,             ,      ;   ,   .

    ,   ,      ,     .     .      ,  ,   .          ,    ,      ,        :   ,     .  ,  ,     , , ,       ,  ,    & ,  ,  ,      ,   ;   :       :    

(   ,             , ,     , ,  . :   . .   (  )    ,   ,       (  )   ,   ,      ,  ,  .  :      ,    ;    .  ,   ;   ;    ,    )

   ,    ,  .     PR-,           .      . ,      ,  :      .       ( ,    ,     , ,      ),    .      ,        , .

,   ,   ,     - :       ,      . :    ,   ,          -,  -.     ,       :     (    ,  ໠ , , ),  ,    ,       .   ,    ,           -. -, -.    ,         .

    ,      (       ).       ,   (      ,   ,      ).  ,        ,     .   ,         ,   & ,       (,     ,   ,  ,     ,     )     ,   ;     ,   ,          :  ,  ,  ,  񻠖 over the river and through the woods,      ; ,   .

    ?            .  ,        (    ,        ).     ,  ,     ,      ,    .          ,          .    .    ,   ,   ,  ;        .

   -        ,         .        ;     .     ,    &    .     ,          (  , !),          .   : ,    ,    (    ),      .

      ,  ,      ,          ,  ,   ,        .         ,     .        ,             .   :   .    ,  ,              .

           .




.  



(feat.  )

		      .
		   ,  
		-,   .

 ո, . . 
,   ,     .     ,         - , - ,       ,   .   ,      ,    ,        .



?     / B    

   ,     .     (     ).     .    ,     廠   (  )   ,     ,    ,  ,    .

 (   )       ;    .    .     :  ,   ,  ,               ,    .        ,     .

      .  vehicle-,    ,   (, , ).       (  : Mobilis in mobile), ,     ,       .  ,    ,      ;    ,   .  , ,      ()  ,          .

:   .   .   . , -   .

  /   ,            .  ,   :            .      -  , -     /,        : , , ,  -  - , - - , - / / .          ?     ,     ?   ,         ?      ?

    ,    ,     ,   , -     :      .




  .


   .

   ,     (https://www.litres.ru/sergey-moreyno/zh-kak-popytka/)  .

      Visa, MasterCard, Maestro,    ,   ,     ,  PayPal, WebMoney, ., QIWI ,       .


