Sonet II (Na one słowa Jopowe)
Mikołaj Szarzyński


Ciesz się klasyką! Miłego czytania!





Mikołaj Sęp Szarzyński

Sonet II (Na one słowa Jopowe)



Na one[1 - one (daw.) – te. [przypis edytorski]]słowa Jopowe[2 - słowa Jopowe – słowa Hioba (J 14,1). [przypis edytorski]]:Homo natus de muliere, brevi vivens tempore[3 - Homo natus de muliere, brevi vivens tempore (łac.) – Człowiek urodzony z niewiasty żyje przez krótki czas; początek pierwszej strofy jest wolnym przekładem tego motta. [przypis edytorski]] etc.





		Z wstydem poczęty człowiek, urodzony
		Z boleścią, krótko tu na świecie żywie,
		I to odmiennie[4 - odmiennie – tu: niestale, niejednakowo. [przypis redakcyjny]], nędznie, bojaźliwie;
		Ginie od słońca jak cień opuszczony.

		I od takiego, Boże nieskończony,
		W sobie chwalebnie i w sobie szczęśliwie
		Sam przez sie żyjąc, żądasz jakmiarz[5 - jakmiarz – ledwie nie; prawie. [przypis redakcyjny]] chciwie




Конец ознакомительного фрагмента.


Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=23555930) на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.



notes



1


one (daw.) – te. [przypis edytorski]




2


słowa Jopowe – słowa Hioba (J 14,1). [przypis edytorski]




3


Homo natus de muliere, brevi vivens tempore (łac.) – Człowiek urodzony z niewiasty żyje przez krótki czas; początek pierwszej strofy jest wolnym przekładem tego motta. [przypis edytorski]




4


odmiennie – tu: niestale, niejednakowo. [przypis redakcyjny]




5


jakmiarz – ledwie nie; prawie. [przypis redakcyjny]


