-
"Одлин их преводов Хайама, который более менее ему идентичен, это перевод В.В. Державина, а это процитированное говно Хай..."
-
"Я люблю Махабхарату (особенно сильно её часть из шестой книги – Бхагавадгиту) и поэтому довольно неплохо знаком с ней (х..."
-
"это классика не только японской поэзии, но и тех, кто перевел ее на русский язык. Впервые эти переводы были изданы в 195..."
-
-
, 2016
-
"Читать рубаи Хайяма не зная что он суффий , без пользы. Но зная что за каждым словом есть скрытый смысл, его рубаи сверк..."
-
-
-
"И как теперь использовать эти данные, если о них все вокруг знают… нужно вырабатывать свою хитрость, по-видимому. Интере..."
-
-
-
-
-
-
"Своеобразная книга, собрана из дошедших до наших дней записей полководцев. Больше всего подойдёт руководителям, для взаи..."
-
-
"К сожалению, китайская мифология сохранилась не слишком хорошо по сравнению с более «популярными», вроде древнегреческой..."
-
"Очень интересно.С пояснениями.Хорошие жизненные уроки.Читается и запоминается легко.Плюсом шли как сказки на ночь для мо..."
-
-
"Это совершенно замечательное издание! Впервые попалось с такими подробными комментариями. Читала эту книгу несколько раз..."
-
-
"Всегда интересовался китайской философией и эта книга одна из классических работ по этой тематике. Книга достаточно четк..."
-
"Много интересных мыслей, прочитала с удовольствием. Оригинальная структура книги, вроде бы похоже на набор афоризмов, но..."
-
"Как и все книги Бронислава Виноградского ориентирована на необычного обывателя. Если ты в Поиске и ищешь Ответы, то не с..."
-
"Серьезная книга о серьезных вещах, написанная в какой то мере с юмором, совершенно непонятная на первый взгляд. Занимаяс..."
-
"хорошая книга, интересно читать. Бронислав Виногродский мудрый человек. Думаю, что буду ещё читать его книги. Спасибо ем..."
-
-
"Книга идеально подходит бизнесменам, руководителям и всем кто совешенствует свой характер. Книга проверена временем и не..."
-
"Для хорошего в прошлом автора, книга откровенно слабая и не стоит своих денег. Сначала автор прошелся по русским, которы..."
-
"Прочитал на одном вздохе, выдохнул по окончании. Легко, светло, правдоподобно, мелодично и открыто. Словно летишь на кры..."