Очень красивая книга, которую приятно и быстро можно прочитать. Конец такой же меланхоличный как и начало. И это плюс, один из которых может запомнится.
Kamzik
13 November 2021
Отзыв
Да, опечатки распознавания портят впечатление. Перевод Веселовской анахроничен и местами неудачен. Но лучшего нет. По-своему культовой книге как-то не везло. При жизни Роденбах был слишком французским во Фландрии, чрезмерно декодансным для пуританской провинции… Да и в дореволюционной России кроме саблиновского пятитомника печатался мало, а потом и совсем был «неактуален».
Как-то все нереально. Это и затягивает. Не удается жизнь героям Роденбаха. Точнее, не удается обыденная жизнь. Но слишком уж реалистично выписана затхлая провинциальная жизнь, чтобы хотеть отшатнуться от нее как можно дальше, пусть в помешательство… Брюгге тут не герой повести. Скорее, фон. Из которого невозможно выйти; который везде. Приехать в Брюгге = обречь себя на медленное мазохистическое умирание. Выход во вне приведет только к разочарованию и преувеличенному страданию. Безнадежная неизбежность погружения в самого себя, плотно закрыв ставни внешнему миру.
Кристина Есенина
30 November 2020
Отзыв
Перевод оставляет желать лучшего, с пунктуацией беда, многочисленные опечатки. Из-за всего вышеперечисленного и общее впечатление осталось сомнительным.
Лариса Владимирова
08 December 2019
Отзыв
Перевод не слишком удачен…
Описание города прекрасно, замечательно тонко передаёт атмосферу Брюгге.
Переживания главного героя слегка надуманны, неправдоподобны, на первый взгляд… Но, чего только не бывает на свете…
Отзывы
Очень красивая книга, которую приятно и быстро можно прочитать. Конец такой же меланхоличный как и начало. И это плюс, один из которых может запомнится.
Да, опечатки распознавания портят впечатление. Перевод Веселовской анахроничен и местами неудачен. Но лучшего нет. По-своему культовой книге как-то не везло. При жизни Роденбах был слишком французским во Фландрии, чрезмерно декодансным для пуританской провинции… Да и в дореволюционной России кроме саблиновского пятитомника печатался мало, а потом и совсем был «неактуален».
Как-то все нереально. Это и затягивает. Не удается жизнь героям Роденбаха. Точнее, не удается обыденная жизнь. Но слишком уж реалистично выписана затхлая провинциальная жизнь, чтобы хотеть отшатнуться от нее как можно дальше, пусть в помешательство… Брюгге тут не герой повести. Скорее, фон. Из которого невозможно выйти; который везде. Приехать в Брюгге = обречь себя на медленное мазохистическое умирание. Выход во вне приведет только к разочарованию и преувеличенному страданию. Безнадежная неизбежность погружения в самого себя, плотно закрыв ставни внешнему миру.
Перевод оставляет желать лучшего, с пунктуацией беда, многочисленные опечатки. Из-за всего вышеперечисленного и общее впечатление осталось сомнительным.
Перевод не слишком удачен…
Описание города прекрасно, замечательно тонко передаёт атмосферу Брюгге.
Переживания главного героя слегка надуманны, неправдоподобны, на первый взгляд… Но, чего только не бывает на свете…
Все же, главный герой здесь сам город!…