Читать Эмили Дикинсон нужно исключительно в оригинале.
Увы, этой блестящей поэтессе не очень-то повезло с русскоязычными переводчиками: действительно талантливых, передающих суть переводов на русский существует немного. Можно сказать, удручающе немного: я убедилась в этом после того, как написала собственное лингвистическое исследование.
Вместе с тем, в оригинале Дикинсон прекрасна – с ее смертью-джентльменом, меланхолией, спокойным взглядом наблюдателя, своеобразным стилем. С нее хорошо начинать чтение поэзии на английском: с одной стороны, неотъемлемая часть американской литературы, с другой – ее поэтические формы нам близки и понятны. Это не странный современный зверь free verse. Хотя и возвышенная, но не слишком устаревшая лексика.
Отзывы
Читать Эмили Дикинсон нужно исключительно в оригинале.
Увы, этой блестящей поэтессе не очень-то повезло с русскоязычными переводчиками: действительно талантливых, передающих суть переводов на русский существует немного. Можно сказать, удручающе немного: я убедилась в этом после того, как написала собственное лингвистическое исследование.
Вместе с тем, в оригинале Дикинсон прекрасна – с ее смертью-джентльменом, меланхолией, спокойным взглядом наблюдателя, своеобразным стилем. С нее хорошо начинать чтение поэзии на английском: с одной стороны, неотъемлемая часть американской литературы, с другой – ее поэтические формы нам близки и понятны. Это не странный современный зверь free verse. Хотя и возвышенная, но не слишком устаревшая лексика.
В общем, я получила истинное удовольствие.