После прочтения книги взглянула на творчество Марины Цветаевой иначе, открылся новый смысл многих её произведений. По лёгкости восприятия можно сравнить с художественной литературой, хотя книга А. Труайя – несомненнно биография. Порадовало то, что автор воздерживается от оценочных суждений, от субъективного восприятия тех или иных фактов в жизни Цветаевой. Он часто комментирует их словами самого поэта, приводит отрывки из воспоминаний современников.
Особенно пронзительны и неожиданны страницы, посвящённые эмиграции.
В общем и целом книга о бескрайнем одиночестве в бескрайней толпе.
hold_Bear Greals
03 January 2012
Отзыв
Одно из наиболее полных жизнеописаний Марины Цветаевой. Причём, мне очень понравилось, что повествование даже о самых острых и болезненных моментах жизни Поэта идёт без восторженных захлёбов типа «жёлтой прессы» и без осуждений. Как известно, у поэтов другая организация нервной системы, и то, что часто эпатирует рядовых обывателей, для этих людей зачастую – норма, способ войти в творческое состояние.
Мне читалось очень легко. Возможно, это заслуга переводчика. Кстати, и Цветаевой приходилось переводить, вкладывая в работу всю свою душу. Переводы её прекрасны.
Книга будет интересна тем, кто знаком с творчеством Поэта, и интересуется жизненной канвой Цветаевой, без чего иногда сложно понять её произведения.
Отзывы
После прочтения книги взглянула на творчество Марины Цветаевой иначе, открылся новый смысл многих её произведений. По лёгкости восприятия можно сравнить с художественной литературой, хотя книга А. Труайя – несомненнно биография. Порадовало то, что автор воздерживается от оценочных суждений, от субъективного восприятия тех или иных фактов в жизни Цветаевой. Он часто комментирует их словами самого поэта, приводит отрывки из воспоминаний современников.
Особенно пронзительны и неожиданны страницы, посвящённые эмиграции.
В общем и целом книга о бескрайнем одиночестве в бескрайней толпе.
Одно из наиболее полных жизнеописаний Марины Цветаевой. Причём, мне очень понравилось, что повествование даже о самых острых и болезненных моментах жизни Поэта идёт без восторженных захлёбов типа «жёлтой прессы» и без осуждений. Как известно, у поэтов другая организация нервной системы, и то, что часто эпатирует рядовых обывателей, для этих людей зачастую – норма, способ войти в творческое состояние.
Мне читалось очень легко. Возможно, это заслуга переводчика. Кстати, и Цветаевой приходилось переводить, вкладывая в работу всю свою душу. Переводы её прекрасны.
Книга будет интересна тем, кто знаком с творчеством Поэта, и интересуется жизненной канвой Цветаевой, без чего иногда сложно понять её произведения.