Книга "Особенно Ломбардия. Образы Италии XXI" открывает перед читателем множество удивительных итальянских образов, отражающих жизнь и культуру региона Ломбардия в XXI веке. Авторы сосредотачивают внимание на разнообразии местных традиций, архитектуре, кухне, истории и, конечно же, на живописных ландшафтах.
В книге прослеживается четко выраженный стиль авторов - легкий, живой и запоминающийся. Они позволяют читателю окунуться в атмосферу Италии, ощутить аутентичность ее обычаев и традиций, а также узнать много интересных фактов о жизни и культуре этой страны.
Иллюстрации и фотографии, включенные в книгу, помогают визуализировать описываемые места и события, что делает чтение еще более увлекательным. Каждая страница наполнена теплыми и яркими красками, которые передают атмосферу итальянского Ломбардия.
Отзывы
Сначала я купила Просто Рим и не смогла ее читать - нудная очень. Через несколько лет во Флибуста скачала Особенно Ломбардия и читала с очень большим интересом. Но автор местами очень эмоционален - вспоминает о каком-то сраном детстве переодически, много внимания уделяет стоимости недвижимости в Италии. По стилю как-будто познавательная книга, но зачем эти детские комплексы?
Получила большое удовольствие от прочтения. Хочется сразу проложить маршрут и поехать в небольшие города, где ещё не была. Смазало немного впечатление упоминание о современных государственных деятелях. Мне это напомнило впечатление от спектакля «Анархия» в Современнике, где текст перегружен нецензурной лексикой, и чувствуешь, что это лишнее.
"От Франческо дель Кайро я сам не свой"
Эта книга – не путеводитель, а настоящий роман. И персонажи этого романа – Аркадий Ипполитов и Италия. Совершенно восхитительная книга, которая заставляет вздыхать, ахать, округлять глаза, наводить справки (а правда ли?), смеяться и умываться слезами восторга. Эрудитом автор слывёт блестящим, его не менее приятно слушать, а уж читать, тем более в своём темпе, успевая переваривать всю россыпь фактов, цитат, упоминаний, – это полный восторг. Сразу скажу: книга не для всех; предполагается, что у читателя должен быть приличный бэкграунд, абсолютное чувство юмора и юркий ум, который понимает, что и с чем автор смешивает, к чему добавляет и что хочет получить в сухом остатке. Отдельная благодарность автору за внимательное прочтение «Анны Карениной», этот голландский огурец меня абсолютно убил, я его не помню. Ну а фразы типа «От Франческо дель Кайро я сам не свой» приводят в изумление: как ловко Аркадий Викторович обращается и с фактами, и с нашим великим и могучим! И как здорово у него всё это получается.
Именно, что бы узнать о современной Ломбардии нужно прочесть книгу (это не путеводитель!). Кстати не только о Милане, но и о Москве☺. Теперь в Милане приходиться посещать не только магазины. И как-то попадать в другие города Ломбардии ;(
Или еще раз перечитывать ;)
Книга стоит дешево, но сколько уже потратил на поездки !!!
Появилась мечта – в электронной версии нахожу ссылки на сайты (или просто иллюстрации) – ура!. Для ленивых (таких как я) была бы огромная помощь ☺.
Одна из лучших книг нашего времени. Чтобы ее читать, действительно, не нужно ехать в Италию (хотя после прочтения – непременно). Главным и безусловным достоинством книги является обширная эрудиция автора, культурологические аллюзии которого вас буквально заставят перерыть интернет в поисках картины или цитаты. Аркадий Ипполитов с легкостью жонглирует эпохами, странами, культурами, переходя с немецкого на французский, а затем на итальянский, английский и даже древнерусский. Муратов, Пруст, Стендаль, Гёте, Леонардо, Ф. Толстой, Т. Манн, Бродский… – вот далеко не полный перечень имён, с кем Ипполитов общается накоротке. В то же время богатейший бэкграунд позволяет автору легко ориентироваться в современной культуре, иронизируя над теми участниками процесса, которые по своим обязанностям должны были бы быть более сведущими в предмете. Один из блестящих тому примеров – пассаж с телеканалом «Культура», отрывок из главы, ему посвящённый, был прочитан актером Михаилом Ефремовым и выложен на ютьюбе. Посмотрите, не пожалеете.
Второе наблюдение принадлежит, увы, не мне, а известному музееведу Алексею Лебедеву, который, по другому, правда, поводу заметил, что книги такого плана перестают выполнять свою прямую функцию, это уже не путеводитель в прямом смысле, который сообщает некий объем информации об исследуемом предмете, а передает эмоцию человека от общения с ним.
Дополнительную прелесть повествованию придаёт особая стилистическая инверсия, когда нарушается порядок слов в предложении. Книга написана удивительным языком, напоминающим тонкое, очень изысканное кружево.