Книга "Писатель Сталин. Язык, приемы, сюжеты" от автора Михаила Вайскопфа раскрывает малоизвестные стороны литературного языка и риторики Сталина. Несмотря на то, что русский язык не был его родным, его выступления оставляли неизгладимое впечатление на слушателей.
В книге анализируется, как личные взгляды и мировоззрение диктовали стиль и содержание речей Сталина, а также какие литературные традиции и стереотипы влияли на его выступления. Автор исследует связь между языком Сталина и северокавказскими эпическими поэмами, а также рассматривает влияние христианской и языческой символики на его творчество.
В работе приводится множество ранее неопубликованных текстов и материалов, что делает ее не только интересной для широкой аудитории, но и ценным научным исследованием. Автор, Михаил Вайскопф, доктор философии из Иерусалима, представляет увлекательный анализ речей и текстов Сталина в контексте литературных и религиозных традиций.
Отзывы
Хороший научный анализ языкового мира большевизма вообще и его вождей в частности. Удивительно глубоко и точно описан целый клубок культурных тропов, которые окрасили коммунистическую идеологию.
Меня не удивило книга Вайскопфа, не только тогда полуграмотные или грамотные люди так выражались , 1970-80-90 -2000 в гг-ах также говорили не только в СССР , но и в других странах и даже президенты , вспомните Рейгана , Горбачова , Черномирдина ,, Ельцина , Буша мл-го и других , и зачем писать 620 стр -ую книгу , напиши 30-40 страниц и в конце скажи честно : я не люблю Сталина ! Не 1937 г , не дадут высшую меру .
Меня не удивило книга Вайскопфа, не только тогда полуграмотные или грамотные люди так выражались , 1970-80-90 -2000 в гг-ах также говорили не только в СССР , но и в других странах и даже президенты , вспомните Рейгана , Горбачова , Черномирдина ,, Ельцина , Буша мл-го и других , и зачем писать 620 ст -ую книгу , напиши 30-40 страниц и в конце скажи честно : я не люблю Сталина ! Не 1937 г , не дадут высшую меру .
Михаил Вайскопф – исследователь, который открыл происхождение псевдонима, присвоенного позже Джугашвили. В его блистательной, как всегда, книге рассматриваются различные аспекты происхождения сталинского литературного языка. Куда девается акцент на письме? Почему выросший на церковной риторике Сталин на время превратился в законодателя мод в политическом языке? Что происходит с носителем языка, который неожиданно встречает языковую ошибку в тексте диктатора? В книге Вайскопфа механизмы политического давления на народ неожиданно приобретают статус лингвистической конструкции со смертельным исходом. У Сталина было множество языковых ошибок. Например, большевиков, связанный тесно с народом, он в одной из речей сравнил с Протеем, черпающим силу от соприкосновения с землей. Но Протей был разбойником. Таких пробелов в его образовании было много, и они проскальзывали в его политическом языке. Будучи своим собственным редактором, Сталин утвердил новые нормы политической письменной речи, последовательно превращая русский язык в доступную малообразованным людям систему команд и сигналов