Эта книга посвящена моей семье, моему прочному оплоту, который не дает мне оторваться от жизни и здравого смысла
Shelly Crane
ACCORDANCE
Печатается с разрешения автора и литературных агентств Dystel & Goderich Literary Management и Andrew Nurnberg.
© Shelly Crane, 2011
© Перевод. В.Л. Артемов, 2015
© Издание на русском языке AST Publishers, 2015
– Пап, неужели ты мог подумать, что послать сюда Биша – хорошая идея? – поинтересовалась я, пытаясь унять в голосе недовольство.
– Ладно тебе, Мэгги, – возразил отец. – Биш действительно скучает по тебе. Я уверен, он вовсе не такой уж вредный.
– Он же может узнать про Асов!
– Мы с Питером подумали, что лучше послать кого-нибудь присмотреть за тобой, а всех остальных оставить здесь. Вызвался Кайл, но Биш тоже настоял на поездке, а Биш сказал, что тоже поедет и будет присматривать за всеми. Он просто не понимает, каково это – присматривать за кучей подростков. Не дави ты на него, Мэгги. Ему очень трудно, он же бросил работу.
– Да знаю, он мне говорил. И сделал это из-за меня.
– Ну не будь ты такой. – Я услышала, как папа зашелестел бумагой, и представила, как он отложил газету, чтобы сосредоточиться на разговоре. – Этим людям ты совсем небезразлична. Я это понял за время, что провел с ними.
– Что значит: время, что провел с ними?
– То и значит. Я встречался с Кайлом и Питером, ужинал с ними, и не раз. Рэйчел – фантастическая кулинарка.
– Но зачем? – не сдавалась я.
– Что зачем? Зачем им надо, чтобы я ошивался с ними? – недовольно переспросил отец.