В книге "Война, в которой я победила" рассказывается история девочки по имени Ада, у которой появляется возможность начать новую жизнь. Теперь у неё есть заботливая семья и надежда на то, что её покалеченная нога может быть вылечена. Но кто же она станет теперь, когда прошлое остаётся позади? Ада сталкивается с вопросами своего идентитета, пытаясь найти себя в условиях войны, когда каждый день приносит новые испытания и перемены.
Сложности не заканчиваются на этом – в жизни девочки появляются и исчезают люди, а тот, кого она полюбила и кому доверила своё сердце, может оказаться недоступным. В мире, где война накладывает свой отпечаток на все сферы жизни, Аде придётся пройти через множество испытаний, чтобы найти своё место и понять своё предназначение.
Авторы Брубэйкер и Брэдли Кимберли предлагают читателям глубокое погружение в историю развития персонажа, в которой каждое решение и каждый выбор имеют значение. "Война, в которой я победила" – это книга о силе духа, истинной дружбе и поиске себя в условиях невероятных испытаний.
Отзывы
Продолжение истории про храбрую девочку Аду, которая познает жизнь в непростое время. Сюжет более предсказуем, чем в первом романе. Становиться взрослой – это непросто. У Ады это получается, пусть и путём ошибок.
Книга скорее относится к детской литературе, но будет интересна и взрослым, когда требуется бальзам на душу, когда снова хочется поверить в чистоту и свет, добро и справедливость, а ведь этого хочется в любом возрасте.
Сюжет развивается настолько динамично, что не успеваешь заскучать. Повествование льется бурной рекой, унося в очень правильный и хороший мир, такой, каким он и должен бы быть.
И обязательно будет, еще будет.
Отдельно хочется отметить отличный слог, грамотность и разнообразие художественных приемов, отсутствие клише.
Книга делится и мудростью пережитого опыта, и любовью к своей стране, и стремлением к преодолению трудностей ради высоких целей. Это история, в которую хочется верить.
Продолжение первой части. По сути, это две части одного романа. Первая книга обрывается на самом интересном месте. А вторая с него начинается.
Всё бы хорошо в этом тексте, да вот одна беда: упоминаются разные страны, которые боролись с фашизмом, и даже США, открывшие второй фронт. И только об СССР нет ни слова. Вообще. С фашизмом боролся кто угодно, только не наши предки. И всё бы ничего (английские авторы могут как угодно сочинять свою литературу), да вот только перевели это на русский язык и читать это будут наши дети…
И, кстати, в этой части тоже есть современные слова, хоть и меньше. Хотелось бы, чтобы переводчик был внимательнее в выборе слов разговорной речи.
Книга продолжает историю из первой части, и это продолжение которое нисколько не подводит. Это все такая же сильная история с такими же обаятельными героями.