В романе "Волчье лето" детектив Ханна Вестер сталкивается с загадочным убийством, которое открывает целую цепь событий. Когда в желудке мертвого волка обнаруживают человеческие останки, начинается сложное расследование, погружающее читателя в мир криминальных интриг.
Полиция Хапаранды вынуждена раскрывать темные тайны, связанные с крупной партией наркотиков и кровавой перестрелкой на границе с Финляндией. Ханна и ее коллеги сталкиваются не только с преступными элементами, но и с влиятельными силами, готовыми пойти на все, чтобы помешать расследованию.
События стремительно развиваются, заставляя Ханну противостоять своему прошлому и бороться за правду. Все меньше времени остается на разгадку головоломки, и каждая деталь играет ключевую роль в раскрытии загадочного убийства.
Книга Ханса Русенфельдта завораживает читателя интригующим сюжетом, захватывающим сюжетом и неожиданными поворотами сюжета. "Волчье лето" станет настоящим литературным открытием для тех, кто любит загадочные детективы и нераскрытые тайны.
Отзывы
Да, заезженные клише присутствуют. И, да, в соавторстве книги более богаты на сюжет. Но и эта мне неожиданно понравилась. Клюква цветет пышным цветом, а Финляндия - страна с высшим баллом индекса счастья), а интрига все равно цепляет.
Обещанное фамилией автора удовольствие я получила. Четверку ставлю за некоторую скомканность характеров персонажей. Возможно, растяни автор эту историю на две, и удели побольше времени деталям - детектив вышел бы не ниже С.Бергмана и Ко
перевод плохой и слишком много убийств без дела и русские картонные персонажи.
Книги о Себастьене Бергмане, которые были написаны в соавторстве с Микаэлем Юртом, на порядок лучше. Тут же штамп на штампе, включая мифическую русскую «Академию» и «Дядю» (ну чисто «Чёрная вдова»:) плюс - депрессивная шведско-финская глубинка, которая так описана, что вроде бы надо всех жалеть, а не получается. Каждый сюжетный ход вторичен и где-то уже встречался. Главная героиня довольно мерзкая, эгоистичная, какие-то подробности из ее несчастного детства и юности (а тут у всех такое) не делают ее человечнее. И как-то очень плохо написано и переведено.