Милан Кундера - популярный современный писатель, чьи произведения завораживают читателей ярким стилем и умелым сюжетом. Книга "Шутка" - первый роман автора, написанный в 1965 году, который принес Кундере европейскую известность. В дальнейшем он создал такие бестселлеры, как "Невыносимая легкость бытия" и "Вальс на прощание".
В центре романа "Шутка" - история любви и мести, связанная с легкомысленной шуткой на открытке, отправленной молодым парнем своей возлюбленной. Эта открытка становится причиной не только разрушения отношений, но и ключевым моментом, который переплетает прошлое и будущее героев.
Отзывы
Отзыв содержит упоминания о насилии. Это ужасная книга. Каждая женщина в произведении является не более чем объектом, который направляет мужчин в их поисках самоосознания. Часто эти поиски приводят к изнасилованию или физическому/эмоциональному насилию над бедными женщинами, особенно над Люсией и Еленой. Есть несколько глав, рассказанных от лица женщины (Елены), но даже её повествование выглядит неубедительно; в конечном итоге она всё равно остаётся лишь маркером в жизни мужчин и едва ли имеет свою собственную историю. По сути, это мусорная книга. Я разочарован, что среди множества замечательных чешских писателей Кундерa — один из самых популярных на Западе. Также меня расстраивает, что едва ли какие-либо отзывы отмечают ужасное отношение к женщинам в книге, как со стороны персонажей, так и со стороны самого Кундеры.
Milan Kundera's первой роман — это сатирический рассказ о коммунистическом режиме и его тоталитарности, что в конечном итоге привело к его внесению в черный список и запрету его произведений в Чехословакии. Центральной темой сюжета являются шутки и то, как жизни центральных персонажей трансформируются благодаря сложным розыгрышам жизни. Четыре главных героя, каждый из которых повествует от первого лица, постепенно раскрываются по мере развития сюжета. Некоторые из подтекстов включают черные списки, культурный консерватизм, религию и жизнь в заключении.
Мне понравилась книга. Она не стала моей любимой, и некоторые моменты, вероятно, были утрачены в переводе (на самом деле, согласно Кундере, в 4 из 5 переводов этой книги многое было явно потеряно или изменено). Но я всё равно её полюбил. Были главы и段 лица, которые действительно ударили по нерву. Есть моменты в коммунистической Чехословакии, которые напоминают поздний капитализм: отмена врагов, поверхностность, коррупция религии и идеологии, а также чувство утраты и заброшенности у людей. Но, как утверждает Кундера, эта книга также является любовной историей, и об этом нельзя забывать. Как и все романы Кундеры, она колеблется между духовностью и телесностью, между мистицизмом и рационализмом, между философией и эмоцией.
Книга не закончена. Но она уже завершена достаточно.