Уильям Шекспир – великий английский драматург и поэт, один из самых знаменитых драматургов мира, автор (согласно Шекспировскому канону) по крайней мере 12 трагедий, 16 комедий, 6 исторических хроник – в том числе состоящих из нескольких частей, 4 поэм и цикла из 154 сонетов.
Его бессмертное произведение «Ромео и Джульетта» в разные годы было переложено на русский язык прекрасными переводчиками, являющимися к тому же и поэтами. Настоящий перевод, выполненный Борисом Пастернаком, выверен его наследниками.
Отзывы
Классика, которая читается на одном дыхании! Это моё первое обращение к Шекспиру, и я рада, что моё знакомство с ним началось именно с Ромео и Джульетты. Отдельное спасибо за перевод Пастернака, к сожалению, конечно, в русском переводе сохранились не все каламбуры Меркуцио. Но лучшего перевода, по моему мнению, нет.
Читать или не читать?Для начала очень даже да.В данном произведений мне понравилось все, вступление сразу дает знать о своем жанре , развязка дает большой ажиотаж, больше всего мне понравилась кульминация которая ни похожа ни на одно другое произведение. Я считаю что это классика романтизма и трагедии.
шедевр мировой классической литературы. никогда не перестанет быть волнующим. вновь и вновь вдохновит читающих на создание новых произведений искусства!
Это не мой автор, возможно в силу своего возраста , но читая это произведение мне было скучно, неинтересно. Единственный плюс, который я могу вычленить из данного произведения красивые цитаты, на этом можно и остановится. Логика и поступки героев заставляли бится об стену, а с учетом, что весь поток информации свалившийся на меня, происходил в течение 5 дней, мое спокойствие намеревалось покинуть меня.
обожаю Шекспира за красоту слова, за передачу чувств посредством монолога. Безусловно один из моих любимых писателей! Что сказать это несравненная классика. Среди писателей для театра такой же красотой может похвастаться для меня только Грибоедов.