В книге "Повесть о прекрасной Отикубо" рассказывается история о сироте Отикубо, которая страдает от жестокости своей мачехи. Ее жизнь изменяется, когда на ее путь выходит молодой дворянин. Они вместе начинают исследовать путь к счастью, но на их пути возникают много препятствий и испытаний.
Во второй части книги, "Повести о старике Такэтори", рассказывается история о знатных женихах, борющихся за руку Кагуя-химэ, красавицы, рожденной в стволе бамбука. Они должны выполнить сложные и фантастические задания, чтобы доказать свою преданность и заслужить ее руку.
Отзывы
Эта история по сути является японской вариацией сказки о Золушке. Если имя Золушка происходит от слова «зола», то Отикубо в свою очередь переводится как «каморка». Как и в истории с Золушкой, таким прозвищем девушку награждает мачеха по имени Китаноката — «Госпожа из северных покоев».
Было у тюнагона по имени Минамото-но Тадаёри много y красивых дочерей и окружали их самыми нежными заботами. Была у тюнагона еще одна дочь, Отикубо, мать y которой происходила из обедневшей ветв императорского рода, но рано ушла из этого мира. Китаноката невзлюбила свою падчерицу, обращалась с ней хуже, чем с последней служанкой, и поселила её поодаль от дворца, в домике у самых ворот. У Отикубо не было ни родных, ни близких, кроме молоденькой служанки бойкого ума по прозванию Усироми (далее в повести её зовут Акоги). Отикубо не уступала своим сёстрам в красоте. Она была наделена светлым умом и в совершенстве овладела искусством шитья и игры на цитре.
Мудрая не по годам, преданная и находчивая Акоги намеревается устроить жизнь своей любимой госпожи Отикубо...
Эта история по сути является японской вариацией сказки о Золушке. Если имя Золушка происходит от слова «зола», то Отикубо в свою очередь переводится как «каморка». Как и в истории с Золушкой, таким прозвищем девушку награждает мачеха по имени Китаноката — «Госпожа из северных покоев».
Было у тюнагона по имени Минамото-но Тадаёри много y красивых дочерей и окружали их самыми нежными заботами. Была у тюнагона еще одна дочь, Отикубо, мать y которой происходила из обедневшей ветв императорского рода, но рано ушла из этого мира. Китаноката невзлюбила свою падчерицу, обращалась с ней хуже, чем с последней служанкой, и поселила её поодаль от дворца, в домике у самых ворот. У Отикубо не было ни родных, ни близких, кроме молоденькой служанки бойкого ума по прозванию Усироми (далее в повести её зовут Акоги). Отикубо не уступала своим сёстрам в красоте. Она была наделена светлым умом и в совершенстве овладела искусством шитья и игры на цитре.
Мудрая не по годам, преданная и находчивая Акоги намеревается устроить жизнь своей любимой госпожи Отикубо...