Очень интересный эксперимент, хорошо передающий атмосферу событий и каждого отдельного месяца.
Автор выбрал форму, представляющую нечто среднее между научпопом и историческим романом. К сожалению, баланс оказался не совсем удачным: каждые два предложения поначалу мой взгляд искал сноски, чтобы проверить или узнать больше о некоторых событиях или людях, – и не находил ничего.
Aliaksandr Biazzubau
08 October 2020
Отзыв
Эту книгу трудно читать. Бред полный. Может факты и интересные, но изложение ужасное. Возможно, что переводчик плохо поработал. Но скорее всего проблема в авторе. Прочитано не больше 25%. К тексту больше не вернусь.
Вера Бычина
18 October 2019
Отзыв
Хотите Чайна Мьевиля прочитать, но не знаете, с какой книги начать?
Предлагаем начать с новой книги талантливого автора Чайна Мьевиля «Октябрь». Взгляд знаменитого фантаста на события Великой Октябрьской социалистической революции в России.
Но, чтение на самом деле не фантастическое…
Это довольно подробное описание событий 1917 года в форме романа, от которого не оторваться. Масса деталей, истории на один абзац, короткие описания сцен.
Меньшевики, большевики, правые и левые эсеры, кадеты, Временное правительство… тема сложная, но и не менее интересная. Тем более, из школы запомнилось, что революция и Ленин были, но хотелось бы глубже понять роль Ленина в истории России. После прочтения те далёкие события столетней давности станут ближе, понятнее.
Известный литературный критик Галина Юзефович называет работу Мьевиля «обстоятельным и фактологическим точным нон-фикшн произведением». «Октябрь», по её мнению, «смело войдёт в список лучших книг, которые нужно прочитать до 35 лет».
PS: Несмотря на то, что затронута исключительно политическая сторона, прочитать всё равно стоит. Просто надо сосредоточиться.
nikitin1980
16 April 2019
Отзыв
Книга написана достаточно сухим языком: ну вот как-то не чувствуется трагедия, которая произошла (для одних и триумф для других). Да, наверное, и замысел писателя состоял в том, чтобы максимально отчуждённо пересказать те события.
Сергей
22 March 2019
Отзыв
Первая реакция – да что англичанин может понимать в русской истории! Но с другой стороны, мы же читаем, например, историю Столетней войны в изложении Н.Басовской? Второй вопрос – он же не историк, а писатель! Опять-таки, ну и что? У журналиста П.Акройда есть очень интересная «История Англии». (Про Б.Акунина и его «Историю государства Российского» не упоминаю, чтобы не вызывать ненужных ассоциаций). У Мьевиля, как у писателя, а не ученого, есть возможность добавить красок в описание, предположить, что чувствовали герои происходящего, дать положительные или отрицательные характеристики. Сцена отречения Николая II аж за душу берет.
Мьевиль – известный марксист, его симпатии всегда на стороне простых рабочих. Он с удовольствием пересказывает исторические анекдоты про бунт на «Потемкине», про переход демонстрантов через замерзшую Неву и т.д.
Владимира Ленина он не любит за политическую гибкость. Сталина ненавидит за авторитарность. А Троцким восхищается. Мол, если в революции погибнет 90% человечества, зато оставшиеся 10% будут супер-людьми, то прям хоть щаз!
На самом деле, книга познавательная. Вполне точно изложены события в России, кратко – от Петра I до Николая II, подробно – события 1917 года. Для человека, который хочет узнать про этот период – вполне подойдет. И написано хорошо, это все-таки художественное произведение, а не занудный учебник.
Пару слов о переводе. У Мьевиля классический британский слог, витиеватый но каким-то чудом лаконичный. При переводе это передать очень сложно, и у переводчика вместо этого выходит нагромождение причастных оборотов и отглагольных форм. Одновременно, в оригинале много цитат, русских названий без перевода. Так что переводчик или редактор сделали титаническую работу по вычистке всех терминов («okhrana» стала «охранкой», и т.д.) Так что на выходе перевод похож на франкеншейновского монстра – объединение громоздких предложений и штампов из школьного учебника истории. Читать интересно два текста параллельно. Я, например, только в переводе понял, что Tauride Palace – это Таврический дворец.
Нет, разумеется, можно придираться к каждому предложению. “Нас в школе учили совсем не так!” “Это все политический заказ врагов России!”. К счастью (нет, все-таки к сожалению!) у нас и без Чайны Мьевиля есть столько полярных и критичных мнений про события столетней давности, что еще одна книга уже ничего не изменит. Кому-то покажется, что не раскрыта тема Великой революции и роль вождя пролетариата. Кто-то авторитетно расскажет про роль немецкой разведки и мирового масонства в обеих революциях. Да что тут перечислять!
Короче говоря, мне исторические работы в таком формате нравятся. Нужно уметь разделять достоинства самой книги и оценку событий, которые в ней описаны.
Отзывы
Очень интересный эксперимент, хорошо передающий атмосферу событий и каждого отдельного месяца.
Автор выбрал форму, представляющую нечто среднее между научпопом и историческим романом. К сожалению, баланс оказался не совсем удачным: каждые два предложения поначалу мой взгляд искал сноски, чтобы проверить или узнать больше о некоторых событиях или людях, – и не находил ничего.
Эту книгу трудно читать. Бред полный. Может факты и интересные, но изложение ужасное. Возможно, что переводчик плохо поработал. Но скорее всего проблема в авторе. Прочитано не больше 25%. К тексту больше не вернусь.
Хотите Чайна Мьевиля прочитать, но не знаете, с какой книги начать?
Предлагаем начать с новой книги талантливого автора Чайна Мьевиля «Октябрь». Взгляд знаменитого фантаста на события Великой Октябрьской социалистической революции в России.
Но, чтение на самом деле не фантастическое…
Это довольно подробное описание событий 1917 года в форме романа, от которого не оторваться. Масса деталей, истории на один абзац, короткие описания сцен.
Меньшевики, большевики, правые и левые эсеры, кадеты, Временное правительство… тема сложная, но и не менее интересная. Тем более, из школы запомнилось, что революция и Ленин были, но хотелось бы глубже понять роль Ленина в истории России. После прочтения те далёкие события столетней давности станут ближе, понятнее.
Известный литературный критик Галина Юзефович называет работу Мьевиля «обстоятельным и фактологическим точным нон-фикшн произведением». «Октябрь», по её мнению, «смело войдёт в список лучших книг, которые нужно прочитать до 35 лет».
PS: Несмотря на то, что затронута исключительно политическая сторона, прочитать всё равно стоит. Просто надо сосредоточиться.
Книга написана достаточно сухим языком: ну вот как-то не чувствуется трагедия, которая произошла (для одних и триумф для других). Да, наверное, и замысел писателя состоял в том, чтобы максимально отчуждённо пересказать те события.
Первая реакция – да что англичанин может понимать в русской истории! Но с другой стороны, мы же читаем, например, историю Столетней войны в изложении Н.Басовской? Второй вопрос – он же не историк, а писатель! Опять-таки, ну и что? У журналиста П.Акройда есть очень интересная «История Англии». (Про Б.Акунина и его «Историю государства Российского» не упоминаю, чтобы не вызывать ненужных ассоциаций). У Мьевиля, как у писателя, а не ученого, есть возможность добавить красок в описание, предположить, что чувствовали герои происходящего, дать положительные или отрицательные характеристики. Сцена отречения Николая II аж за душу берет.
Мьевиль – известный марксист, его симпатии всегда на стороне простых рабочих. Он с удовольствием пересказывает исторические анекдоты про бунт на «Потемкине», про переход демонстрантов через замерзшую Неву и т.д.
Владимира Ленина он не любит за политическую гибкость. Сталина ненавидит за авторитарность. А Троцким восхищается. Мол, если в революции погибнет 90% человечества, зато оставшиеся 10% будут супер-людьми, то прям хоть щаз!
На самом деле, книга познавательная. Вполне точно изложены события в России, кратко – от Петра I до Николая II, подробно – события 1917 года. Для человека, который хочет узнать про этот период – вполне подойдет. И написано хорошо, это все-таки художественное произведение, а не занудный учебник.
Пару слов о переводе. У Мьевиля классический британский слог, витиеватый но каким-то чудом лаконичный. При переводе это передать очень сложно, и у переводчика вместо этого выходит нагромождение причастных оборотов и отглагольных форм. Одновременно, в оригинале много цитат, русских названий без перевода. Так что переводчик или редактор сделали титаническую работу по вычистке всех терминов («okhrana» стала «охранкой», и т.д.) Так что на выходе перевод похож на франкеншейновского монстра – объединение громоздких предложений и штампов из школьного учебника истории. Читать интересно два текста параллельно. Я, например, только в переводе понял, что Tauride Palace – это Таврический дворец.
Нет, разумеется, можно придираться к каждому предложению. “Нас в школе учили совсем не так!” “Это все политический заказ врагов России!”. К счастью (нет, все-таки к сожалению!) у нас и без Чайны Мьевиля есть столько полярных и критичных мнений про события столетней давности, что еще одна книга уже ничего не изменит. Кому-то покажется, что не раскрыта тема Великой революции и роль вождя пролетариата. Кто-то авторитетно расскажет про роль немецкой разведки и мирового масонства в обеих революциях. Да что тут перечислять!
Короче говоря, мне исторические работы в таком формате нравятся. Нужно уметь разделять достоинства самой книги и оценку событий, которые в ней описаны.