В новом переводе – классический роман мастера американской фантастики. «Если я пойду и долиной смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной…» – гласит псалом 22, обычно читаемый на похоронах.
Но престарелому миллиардеру Иоганну Себастьяну Баху Смиту до похорон еще далеко: врачи поддерживают в его дряхлеющем теле жизнь, а передоверить управление группой своих компаний решительно некому. И вот Смит решается дать бой самой смерти на последнем рубеже – решается на трансплантацию головного мозга.
Кто бы мог подумать что первым же подходящим донором окажется его собственная секретарша, к которой он испытывал самые нежные чувства, и что адепты метемпсихоза были не так уж не правы… Настолько радикального переосмысления гендерных ролей не позволял себе раньше даже такой вольнодумец и возмутитель спокойствия, как Хайнлайн.
«Всех, кого я не сумел оскорбить „Десантом“ или „Чужаком“, я, возможно, сумею достать этой вещью, – пророчески писал он. – Если повезет, ее осудят и левые радикалы, и правые…»
Отзывы
одна из самых ярких книг ханлайна. не в смысле приключений, а в смысле концепции. когда читал первый раз, в далёких уже девяностых годах прошлого века, то книга произвела сильное впечатление. сейчас тридцать лет спустя, возможно идеи покажутся не столь откровенно провокационными, но все ещё интересны.
Обожаю творчество Хайнлайна. Классика фантастики, но читается так, как будто это всё здесь и сейчас! Сюжеты всегда непредсказуемые и очень динамичные. Однозначно беру!