Роман "1984" Джорджа Оруэлла, опубликованный в 1949 году, является одним из наиболее известных произведений в жанре антиутопии. Действие происходит в Лондоне, где царит тоталитарное правление Океании, и подробно описывает ужасную реальность жизни под контролем тирании и строгого проклятия государства.
Главный герой, Уинстон Смит - чиновник, который начинает сомневаться в истинности идеалов партии и встречает женщину, которая меняет его жизнь. Их запретный роман и борьба за право свободы создают напряженный сюжет, который завораживает читателя с первых страниц.
Книга была запрещена в СССР до 1989 года из-за возможной аналогии с советской системой. Однако, хотя произведение является аллегорией на подавление свободы в диктатурных режимах, оно также имеет удивительно актуальное значение в наше время, став предостережением о возможных последствиях государственного контроля и цензуры.
В новом переводе Леонида Бершидского "1984" сохраняет свою силу и значимость, позволяя читателям вновь погрузиться в мир, где правда подавлена, а ложь правит.
Отзывы
Ну и ахинея. Со всех углов только и разговоров про Оруэлла, как всё гениально написано, как всё предсказано. А на деле – до жути банальная книжонка, за каким-то бесом гиперболизированная до состояния, что читать возможно только через фейспалм, какая-то чернушная сказка для наивных детей и юношества.
Откуда такая популярность, понимать отказываюсь.
Прекрасное издание. Красивейший издательский pdf, являющиеся полной копией бумажной книги. Новый перевод для достойной книги и еще одна причина перечитать.
Непривычный новый перевод. Но в послесловии переводчик всё очень чётко объяснил. Рекомендую для тех, кто не боится нового.
Очень тяжелая во всех смыслах книга и в тоже время довольно питательная для масштабных размышлений. Слишком пугают параллели с нашим мироустройством, что делает 1984 своеобразным хоррором.
Захотелось вот перечитать Оруэлла.
Первым делом скажу про издание и перевод. Повыбирала, посравнивала и в итоге не удержалась, купила эту книгу. Я бы и от бумажной такой не отказалась, роман иллюстрирован пропагандистскими плакатами разных времён и режимов. Это шикарно!
Перевод тоже отличный и может не понравится только большим фанатам прошлых переводов, которые привыкли к старым терминам и потому не терпят ничего нового. Например здесь «новоречь» вместо «новояза», «криводум» вместо « мыслепреступления» и т.п.
Но переводчик в послесловии вполне исчерпывающе и логично объясняет свои мотивы.
Немножко обозначу своё отношение к Оруэллу. Это точно не мой любимый писатель. Мне он не близок. Иногда бывает, что такой отклик возникает при чтении, такое принятие, родство чувствуешь. С Оруэллом у меня наоборот, я с ним во многом внутренне несогласна, меня часто отталкивают, возмущают идеи, которые он показывает в книгах.
Кроме «1984» и «Скотного двора» я читала у него «Дни в Бирме» и «Да здравствует фикус!», причём последняя книга мне совсем не понравилась. Но при этом я точно буду читать Оруэлла ещё. И перечитывать. Он едкий, злой реалист. Ничего жизнеутверждающего нет в его книгах. Но очень много пищи для размышлений. И этим он хорош. Он обнажает самое неприглядное. А что делать с этим знанием, решать уже читателю.
"1984" – однозначно, лучшая вещь у Оруэлла, самая сильная и пронзительная.
Всю книгу можно разобрать на цитаты. Казалось бы – абсурд, преувеличение, но ведь отлично угадываются и современные реалии, и тоталитарные режимы прошлого. И страшно, очень страшно становится..
ВОЙНА ЕСТЬ МИР
СВОБОДА ЕСТЬ РАБСТВО
НЕЗНАНИЕ ЕСТЬ СИЛА