-
Julius Caesar
-
Twelfth Night; Or, What You Will
"Одна из проблемных романтических пьес Шекспира (комедией её можно назвать условно), где достаточно много прозы. Очень на..."
-
Король Лир. Перевод Юрия Лифшица
-
Сонеты (1609 г.)
"Прослушала аудио. Всё бы хорошо. Но… Где правильное ударение??? Смысл слов потерялся, от того что чтец, не задумывался,..."
-
Hamlet
"Something is rotten in the state of Denmark.Вот пример настоящей идеальной пьесы, которая оставляет читателю, режиссёру,..."
-
Ромео и Джульетта
"Книга на все времена!Одна из моих любимейших!Я бы сказала так,классика НА ВСЕ ВРЕМЕНА!Она может нравиться или не нравить..."
-
Troïlus et Cressida
-
Венера и Адонис
"Красиво написано, метафоры, эпитеты, но не мое. Не прониклась. Наверное просто не близок этот жанр.Для повышения словарн..."
-
King Richard II
"Есть что-то такое в этой пьесе, что сильно трогает: то ли эмоциональные потрясения, то ли отсутствие черно-белых персона..."
-
Много шума из ничего
"Классика всегда прекрасна. С удовольствием перечитала в очередной раз. Мое глубочайшее восхищение. Рекомендую. Больше не..."
-
Le Pèlerin amoureux
-
"Это очень приятное доброе произведение. По его мотивам снята романтическая молодежная комедия : «Она мужчина», но только..."
-
Antony and Cleopatra
-
Richard III
-
Трагедии
-
Romeo i Julia
-
Twelfth Night; or, What You Will
-
The Second Part of King Henry the Sixth
-
King Henry IV, Part 2
"Монолог Генри IV о бессонных ночах хорош, а всё остальное - опять же, прелюдия к Генри V и фанфары для исправившегося бл..."
-
Зимняя сказка
"Такой неожиданности я не ожидал.И в правду – это произведение можно назвать – Зимняя сказка. Сколько эмоций за одно проч..."
-
-
Le conte d'hiver
-
Sonnets on Sundry Notes of Music
-
A Midsummer Night’s Dream
-
Richard III
""A horse, a horse! My kingdom for a horse!"Читаю Шекспира по примерной хронологии написания, и становится заме..."
-
Othello
-
Сонеты
-
Как вам это понравится. Перевод Юрия Лифшица
-
Henri V
-
The Tempest
"Пожалуй, последняя по хронологии пьеса Шекспира полностью его пера немного грустна. Автор, как и старый мудрый Просперо,..."